Exemplos de uso de "begehren" em alemão

<>
die ökonomisch nutzbringende Weise, das Modell einer Person zu entwickeln, ist sie als absichtsvolles, zielorientiertes Subjekt zu behandeln, das Genuss und Schmerz, Begehren und Intention, Schuld und Schuldigkeit kennt. Практически полезный способ смоделировать человека - это относиться к нему, как к целеустремлённому субъекту со своими удовольствиями, страданиями, желаниями и намерениями, чувством вины и степенью виноватости.
In vielen Fällen ist es nämlich so, dass diese Forderungen und Begehren der USA im genauen Gegensatz zu den Interessen Lateinamerikas stehen und von daher natürlich abgelehnt werden sollten. Во многих случаях американские требования и желания противоречат латинским интересам, и им необходимо сопротивляться.
Aber im Gegensatz zu meinem bösen Zwilling, der die Weltherrschaft begehrt, sind meine Motive nicht bösartig. Но в отличие от моего злобного брата-близнеца, который жаждет мирового господства, мои мотивы не являются злыми.
Wir begehren diese goldene Welt. Мы хотим этот идеальный мир.
Was wir alle am meisten begehren, ist ein Penis. Все, чего мы больше всего желаем, это пенис.
Großartige Menschen haben Zugeständnisse gemacht - wir schützen unsere Kinder vor Begehren und vor Angst. Великие люди взяли на себя обязательства защищать наших детей от нужд и страха.
Du sollst nicht töten, du sollst nicht stehlen, du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib." Не убий, не укради, не домогайся жены соседа".
Madame de Gaulle, die Frau des französischen Präsidenten, war bekannterweise mal gefragt worden "Wonach begehren sie am meisten?" Мадам де Голь, супруга французского президента, известна тем, что когда ее однажды спросили, "Чего Вы желаете больше всего?".
Das heißt, das Begehren, sich selbst zu retten, bringt jedes Wesen dazu, diese Regeln zu befolgen, und das führt zu etwas, das sicher für sie alle ist. Вот и получается, что в стремлении сохранить себе жизнь, каждая особь следует этим правилам, и это приводит к чему-то, что защищает всех.
Ich könnte ein Jahr verbringen, ohne zu Töten, aber ein Jahr zu verbringen, ohne zu tratschen, ohne zu begehren, ohne zu lügen - wissen Sie, ich lebe in New York, und ich arbeite als Journalist, also macht genau das 75 oder 80% meines Tages aus. Вы знаете, я мог провести год не убивая, но провести его не посплетничав, не возжелав и не солгав - вы знаете, я живу в Нью-Йорке и работаю журналистом, поэтому 75, 80 процентов времени я должен делать именно это.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.