Sentence examples of "beziehen sich" in German

<>
Diese Ws beziehen sich auf die Ws und wie sie zusammenhalten. Эти W здесь относятся к слабым взаимодействиям и их связи.
viele davon beziehen sich auf das Angstsystem des Gehirns. многие из них имеют отношение к системе страха мозга.
Andere Übereinkünfte beziehen sich auf den Aufbau einer autonomen europäischen Verteidigungsfähigkeit. Другие соглашения относятся к созданию автономных европейских защитных сил.
Zudem beziehen sich diese Daten auf offizielle Änderungen an Gesetzen und Bestimmungen; И эти данные относятся к формальным изменениям в законах и нормативах;
Diese Äußerung bezog sich auf dich. Это высказывание относилось к тебе.
Bezieht sich deine Arbeit darauf? Ваша работа имеет отношение к его?
Diese Äußerung bezog sich auf dich. Это высказывание относилось к тебе.
Bezieht sich deine Arbeit darauf? Ваша работа имеет отношение к его?
Ich beziehe Dinge immer auf die Küche. Я ко всему отношусь с точки зрения кулинарии.
viele davon beziehen sich auf das Angstsystem des Gehirns. многие из них имеют отношение к системе страха мозга.
"tering" was sich etymologisch auf den Geruch von Teer bezieht. звучит как "tering", что этимологически относится к понятию "запах смолы".
Der Internationale Währungsfonds (IWF) zum Beispiel treibt ausgedehnte Rechtsverbesserungen voran, die sich auf Körperschaften und finanzielle Institutionen beziehen. Международный Валютный фонд (МВФ), например, подталкивает широко распространяемые улучшения законов, имеющих отношение к копоративным и финансовым институтам.
Diese Ws beziehen sich auf die Ws und wie sie zusammenhalten. Эти W здесь относятся к слабым взаимодействиям и их связи.
Der Internationale Währungsfonds (IWF) zum Beispiel treibt ausgedehnte Rechtsverbesserungen voran, die sich auf Körperschaften und finanzielle Institutionen beziehen. Международный Валютный фонд (МВФ), например, подталкивает широко распространяемые улучшения законов, имеющих отношение к копоративным и финансовым институтам.
Andere Übereinkünfte beziehen sich auf den Aufbau einer autonomen europäischen Verteidigungsfähigkeit. Другие соглашения относятся к созданию автономных европейских защитных сил.
Im Grunde genommen bezieht sich jeder dieser Ausdrücke auf bestimmte Teilchen. По существу, каждое из этих обозначений относится к какой-нибудь частице.
Im Grunde genommen bezieht sich jeder dieser Ausdrücke auf bestimmte Teilchen. По существу, каждое из этих обозначений относится к какой-нибудь частице.
Zudem beziehen sich diese Daten auf offizielle Änderungen an Gesetzen und Bestimmungen; И эти данные относятся к формальным изменениям в законах и нормативах;
Aber es gibt einen Absatz im PATRIOT Act, der sich speziell auf das Finanzwesen bezieht. Но есть в Патриотическом Акте секция, которая относится именно к финансам.
33 Prozent unseres Bedauerns bezieht sich auf Entscheidungen, die wir im Hinblick auf unsere Bildung getroffen haben. 33 процента от всех сожалений относится к решениям в выборе образования.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.