Usage examples of "entlassene" in German with translation to Russian

<>
In den vergangenen 20 Jahren haben entlassene Arbeiter, enteignete Bauern, Falun Gong-Anhänger und wütende Tibetaner Proteste organisiert. За последние 20 лет протесты организовывали уволенные рабочие, фермеры, лишившиеся собственности, сторонники духовного движения Фалуньгун и обозлённые тибетцы.
Eben aus dem Gefängnis entlassene Dissidenten und berühmte Emigranten kehrten kurzerhand nach Hause zurück. Диссиденты, только что отпущенные из тюрьмы, и выдающиеся эмигранты внезапно вернулись домой.
In der Ära Jelzin rächten sich entlassene Funktionäre häufig, indem sie ihre Memoiren veröffentlichten und alles über ihren Ex-Boss "ausplauderten". В эру Ельцина уволенные чиновники часто мстили, издавая свои мемуары и "рассказывая все" о своем бывшем шефе.
Die Klage wird Mr. Walcott und das Bildungsministerium der Stadt als Angeklagte aufführen und acht entlassene Arbeiter als Kläger zählen, die allesamt farbige oder lateinamerikanische Frauen sind, wie die meisten der Helfer, die ihre Arbeit verloren haben. В иске в качестве ответчиков будут указаны г-н Уолкотт и Департамент образования города и перечислены восемь временно уволенных работников в качестве истцов, все они черные или латиноамериканские женщины, как и большинство ассистентов, потерявших свои места.
Er wurde gegen seinen Willen entlassen. Его уволили против желания.
Mit Strafaussetzung könnte er nach 15 Jahren entlassen werden. Он может быть освобожден в течение 15 лет, если получит условно-досрочное освобождение.
Ich habe keineswegs die Absicht, die Arbeiter zu entlassen Я ни в коем случае не намерен отпустить рабочих
An dem Punkt wurde ich aus dem System entlassen. И тогда меня выписали.
In Kuwait hat die Regierung das Parlament entlassen. В Кувейте правительство распустило парламент.
Letzte Woche hat Präsident Constantinescu den Premierminister entlassen, dieser weigerte sich seinerseits, aus dem Amt zu scheiden. На этой неделе президент Константинеску уволил Премьер-министра, а тот в свою очередь отказался покинуть офис.
"Sechsundsechzig Betreuungskoordinatoren wurden entlassen, nicht überstellt", besagt der Klageentwurf. "Шестьдесят шесть координаторов по работе с родителями были уволены", - говорится в черновике иска, - "а не просто переведены".
Nelson Mandela wurde im Februar 1990 aus der Haft entlassen. Нельсон Мандела был освобожден в феврале 1990.
Und sie waren bereit das Kind nach Hause zu entlassen. Они уже были готовы его отпустить.
Jetzt, da das Krankenhaus dich entlassen hat, pack deine Tasche und fahr zum Flughafen. сейчас, когда тебя выписали из больницы, собирай свои вещи и отправляйся в аэропорт.
Mein Partner Thom und ich mussten alle unsere Angestellten entlassen. Мой партнр Томас и я распустили всех работников,
Wenn er noch einen Fehler macht, wird er entlassen. Если он совершит ещё одну ошибку, то будет уволен.
Von 100 Inhaftierten, die entlassen werden, werden 60 wieder rückfällig. Из 100 освобожденных заключенных 60 вернутся в тюрьму.
Wer entlassen wird, zieht es vor, über seine Erfahrungen zu schweigen. Те, кто был отпущен на волю, предпочитают не говорить о том, что им пришлось пережить.
Das ist ein sehr, sehr niedriges Niveau, um aus dem Gesundheitssystem entlassen zu werden. И это очень, очень низкий уровень, чтобы быть выписанным из больницы.
Weiterhin hat er, wie die Staatsoberhäupter in anderen parlamentarischen Systemen, das Recht, die Minister und Botschafter der Regierung zu ernennen, das Parlament aufzulösen und das Kabinett zu entlassen. Более того, как и другие главы государств в парламентских системах, он имеет право назначать правительственных министров и послов, распускать парламент и отправлять в отставку кабинет министров.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!