Exemples d’usage de "erhaltene" en allemand avec traduction en russe

<>
Ich nutze das in den USA und von meiner Gemeinde erhaltene Wissen, Ich versuche, hausgemachte Lösungen für unsere Angelegenheiten zu entwickeln. Я использую знания, которые получил в Соединеных Штатах Я пытаюсь разрабатывать домашние решения на наши проблемы.
Der gesamte, aus der Politik Dänemarks ableitbare Nutzen für die Welt (gemessen an sämtlichen relevanten Kriterien wie gerettete Leben, gesteigerte landwirtschaftliche Produktion, erhaltene Feuchtgebiete usw.) beträgt ungefähr 11 Millionen Euro. Общая польза для всего мира (измеренная по всем соответствующим критериям, таким как количество спасенных жизней, увеличенное сельскохозяйственное производство, сохраненные заболоченные земли и т.д.) от политики Дании составит приблизительно €11 миллионов.
So bereichert etwa ein Konkursgesetz, das Derivate gegenüber allem anderen privilegiert, aber die Löschung eines Studentenkredits nicht zulässt, egal, wie unzureichend die erhaltene Bildung auch sein mag, die Banker und stürzt viele am unteren Ende der Gesellschaft in Armut. Например, закон о банкротстве, который отдает привилегированное положение производным ценным бумагам над всем остальным, но не позволяет освобождать от выплаты студенческих долгов, вне зависимости от того, насколько неадекватным было полученное образование, обогащает банкиров и ведет к обнищанию низов.
Zahlbar nach Erhalt der Rechnung После получения счета
Schöne Denkmäler muss man erhalten. Красивые памятники следует сохранять.
Um die Stabilität zu erhalten, bedarf es einer Verbesserung der japanisch-chinesischen Beziehungen. Для сохранения стабильности китайско-японские отношения должны улучшиться.
Denn der Erhalt einer Schwangerschaft ist von Hormonen abhängig. Потому что сохранение беременности зависит от гормонов.
Und natürlich, Nebenprodukt all dessen sind die immens reichen virtuellen Modelle von jedem interessanten Teil der Erde, die nicht nur durch Überflüge oder Satellitenbilder und so weiter erhalten wurden, sondern durch kollektive Speicher. И, конечно, побочный результат всего этого - это виртуальные модели любой интересующей части Земли с чрезвычайно богатым содержанием, собранные не только со съемок местности и изображений со спутника и из всего такого прочего, но и из коллективной памяти.
Hiermit erhalten Sie unser Rücknahmeangebot Настоящим Вы получите наше аннулирование предложения
warum sollte man diesen Apfel erhalten? почему же надо сохранить его?
Es ist wichtig, Unternehmen als geschäftstätige Betriebe am Leben zu erhalten, um Arbeitsplätze und Wachstum zu schützen. Важно поддерживать предприятия на плаву для сохранения рабочих мест и экономического роста.
Das ist interessant, denn dieser Schlafmechanismus ist perfekt erhalten. Интересно, что механизм сна так прекрасно сохраняется.
Die Auslage von 3 Mrd. Dollar an Flüchtlingslager, um die Menschen, die aus ihren Häusern vertrieben wurden von der Sudanesischen Regierung, der sogenannten Janjaweed, der Miliz, um diese Menschen am Leben zu erhalten bis etwas Beständigeres erreicht werden kann. выделение 3 млрд. долларов на содержание лагерей беженцев, чтобы те, кого лишили крыши над головой правительство Судана и боевики ополчения Джанджавид, могли как-то прожить пока не будет найдено какое-то более постоянное решение;
Hast du den Brief erhalten? Ты получил письмо?
Wirtschaftsprüfer möchten ihren guten Ruf erhalten. Аудиторы желают сохранять свою репутацию.
Eine Selbsthilfegruppe ist einfach eine Gruppe, die versucht, innerhalb einer größeren Gruppe ihre Lebensart aufrecht zu erhalten. Группа поддержки - это всего лишь небольшая группы, стремящаяся к сохранению своего образа жизни в контексте больших групп.
Und es war gut genug erhalten, um die DNA dieses Individuums zu bestimmen. И она достаточно хорошо сохранилась, чтобы мы установили ДНК этого человека,
Was wir nicht brauchen sind Berichte in Hülle und Fülle, die an Vorgesetzte gerichtet sind, die offenbar beträchtlichen Aufwand betreiben, um diese pünktlich zu erhalten, aber weniger, um diese dann zu interpretieren und die entsprechenden Schlüsse daraus zu ziehen. То, что нам не нужно - это масса докладов, поступающих руководителям, которые, кажется, тратят большие ресурсы на то, чтобы обеспечить, чтобы они пришли вовремя, но гораздо меньше ресурсов на то, чтобы истолковать их содержание и сделать соответствующие выводы.
Gemeinsam erhalten Sie die Ergebnisse. Отец и мать вместе получают результаты.
Also erhielten beide Länder ihre Souveränitätsansprüche aufrecht. Таким образом, обе страны сохранили свои претензии на суверенитет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !