Ejemplos de uso de "erwiesen" en alemán con traducción al ruso

<>
alle haben sich als unzureichend erwiesen. все оказались недостаточными.
Die Banker erwiesen sich überdies als "ethisch behindert". Банкиры также показали, что они могут быть "этически неполноценными".
Er hat uns einen Bärendienst erwiesen. Он оказал нам медвежью услугу.
Dies ist noch nicht erwiesen. Но это еще не доказано.
Wenn wir also eben diese sehr wichtigen Entscheidungen aufgrund sehr komischer Gründe machen, bleibt es doch statistisch erwiesen, dass mehr Georges in Georgia leben und mehr Dennises Zahnarzt werden und dass mehr Paulas mit Paul verheiratet sind als statistisch nötig. Даже если мы принимаем эти очень важные решения по очень глупым причинам, остается статистически верным то, что больше Джорджей живет в Джорджии, и больше Деннисов становятся стоматологами, и больше Паул, которые вышли замуж за Полов, чем статистически возможно.
Das Projekt hat sich als kontrovers erwiesen. Проект оказался спорным.
Als besonders schwach erwiesen sich lateinamerikanische Schüler im Bereich "Problemlösung". Латиноамериканские студенты показали себя особенно плохо в решении задач.
Du hast mir einen Dienst erwiesen, den ich nie vergessen werde! Ты оказал мне услугу, которую я никогда не забуду.
Die Deregulierung hatte sich als schlimmer Fehler erwiesen. Дерегуляция доказала, что она является зловещей ошибкой.
Diese Hoffnung hat sich als illusorisch erwiesen. Эти надежды оказались иллюзорными.
Die einst als deutlich anfälliger angesehenen Schwellenländer dagegen haben sich als bemerkenswert widerstandsfähig erwiesen. Тем не менее, развивающиеся экономики, которые раньше считались гораздо более уязвимыми, показали значительную эластичность.
Ausländische Bankenfusionen haben sich als Gift für die Zentralbankchefs der Eurozone erwiesen. Слияния с иностранными банками оказали отрицательное влияние на центральных банкиров еврозоны.
Hat sich die keynesianische Wirtschaftslehre als falsch erwiesen, nun da sie auf die Probe gestellt wurde? Была ли доказана ошибочность кейнсианской модели экономики после ее испытания?
Diese Sorge hat sich als übertrieben erwiesen. Данные опасения оказались преувеличенными.
Trotz dieser Fehler hat sich die IAEA in den vergangenen Jahren als wirksamer Nukleardetektiv erwiesen. Несмотря на допущенные ошибки МАГАТЭ за последние несколько лет показала свою эффективность в качестве ищейки в сфере ядерных технологий.
Mit seiner unumwundenen Behauptung, es gebe nur "eine Ökonomielehre" hat uns Rodrik einen großen Dienst erwiesen. Родрик оказал всем нам огромную услугу тем, что столь открыто заявил о наличии "одной экономики".
Sobald sich die Prototypen als effektiv und praktisch erwiesen haben, sollten sie ohne staatliche Anreize rasch Verbreitung finden. Когда экспериментальные модели докажут свою эффективность и практичность, они должны быстро расширяться без государственных стимулов.
Diese Taktik hat sich als zweischneidiges Schwert erwiesen. Данная тактика оказалась палкой о двух концах.
Uribe hat sich auch als starker ökonomischer Verwalter erwiesen, der zunehmend Zuströme von ausländischen Direktinvestitionen nach Kolumbien bringt. Урибе также показал себя, как сильный экономический руководитель, привлекая все растущие потоки иностранных инвестиций в Колумбию.
Ich weiß gar nicht, wie ich Ihnen für den großen Dienst danken kann, den Sie mir erwiesen haben! Не знаю, как благодарить Вас за ту большую услугу, которую Вы мне оказали.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.