Usage examples of "оказалась" in Russian with translation to German

<>
Однако двойная игра оказалась непредсказуемой: Allerdings erwies sich dieses doppelte Spiel als untragbar.
Таким образом, тайская политика оказалась в тупике. Die thailändische Politik ist damit in eine Sackgasse geraten.
Фраза "это невозможно" оказалась ошибочной. "Geht nicht" erwies sich als unwahr.
Женщина оказалась под машиной, поэтому на теле довольно много повреждений. Und diese Frau ist auch unter das Auto geraten, sie ist wirklich schwer zugerichtet worden durch diese Verletzung.
Даже информационная ценность телевидения оказалась мечтой: Selbst der Informationswert des Fernsehens hat sich als Illusion erwiesen:
Сегодня под прессом оказалась даже свобода слова - фундаментальное право либерального государственного устройства. Jetzt ist sogar das fundamentale Grundrecht einer liberalen Ordnung, die Meinungsfreiheit, unter Druck geraten.
К счастью, ее опухоль оказалась доброкачественной. Glücklicherweise erwies sich ihr Knoten als gutartig.
Такой системы сегодня не существует в мировом масштабе, что может объяснить, как Америка оказалась в нынешнем положении. Auf globaler Ebene gibt es derzeit kein derartiges System, was erklären könnte, warum Amerika derart in Schwierigkeiten geraten ist.
Эта стратегия на поверку оказалась исключительно успешной. Diese Strategie erwies sich als außerordentlich erfolgreich.
В таком случае Ливан был бы абсолютно дестабилизирован, дестабилизация Ирака усилилась бы, а Иордания оказалась бы под еще большим давлением (которое сдерживается лишь благодаря мужественному руководству короля Хусейна от имени всех нас). In diesem Fall würde der Libanon völlig destabilisiert, der Irak weiter destabilisiert, und Jordanien geriete noch stärker unter Druck (den derzeit nur König Husseins mutige Führung in unserer aller Namen in Grenzen hält).
Данная тактика оказалась палкой о двух концах. Diese Taktik hat sich als zweischneidiges Schwert erwiesen.
Авторитетные лица придерживаются мнения, что если бы правительство не предприняло хотя бы одно из этих трех разрушительных действий, Аргентина не оказалась бы в кризисной ситуации или, в худшем случае, пережила бы небольшой кризис вроде "текила-кризиса". Wäre eine dieser drei verheerenden politischen Entscheidungen nicht umgesetzt worden, so der Standpunkt des Establishments, wäre Argentinien nicht in eine Krise geraten oder hätte schlimmstenfalls eine kleine Krise im Tequila-Stil erlitten.
Зачем им менять систему, которая оказалась такой жизнеспособной? Warum sollten sie Systeme ändern, die sich als so widerstandsfähig erwiesen haben?
Во-первых, она оказалась неспособной примирять и выражать интересы своих элементов. Zunächst einmal erwies es sich als unfähig, die Interessen seiner Einzelteile miteinander in Einklang zu bringen und zu vertreten.
Его стратегия по привлечению крайне правого электората Жана Мари Ле Пена оказалась победной. Seine auf die Wähler der extremen Rechten Jean Marie Le Pens gerichtete Strategie hat sich als erfolgreich erwiesen.
В Европе "августовская канонада" председателя Европейского центрального банка Марио Драги оказалась весьма эффективной. In Europa erwiesen sich die "sommerlichen Geschütze" des Präsidenten der Europäischen Zentralbank, Mario Draghi, als erstaunlich wirksam.
Во многих отношениях поддержка правительством Блэра политики свободного рынка оказалась разумным и полезным начинанием. Die Unterstützung der freien Marktwirtschaft durch die Regierung Blair erwies sich in vielerlei Hinsicht als intelligenter und produktiver Schachzug.
Таким образом, хотя все еще существует мистическая сила нефтяного оружия, она оказалась бесполезным инструментом. Obwohl die mystische Macht von Erdöl als Waffe nach wie vor im Raum steht, hat sie sich also als ohnmächtig erwiesen.
Кроме того, экономика оказалась устойчивой во время глобального финансового кризиса, показав быстрое восстановление роста. Zudem hat sich die Wirtschaft nach der weltweiten Finanzkrise als widerstandsfähig erwiesen und sich rasch erholt.
Но поддержка Ахмадинежада оказалась дорогим решением для Хаменеи - и для Исламской Республики в целом. Doch die Unterstützung Ahmadinedschads erwies sich für Khamenei - und für die Islamische Republik - als teure Entscheidung.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!