Ejemplos de uso de "fällige Forderung" en alemán con traducción al ruso

<>
Meiner Meinung nach resultiert Rechenschaftspflicht aus der Forderung danach. Знаете, я верю, что отчётность формируется спросом.
Da uns die längst fällige Gutschrift immer noch nicht erreicht hat, werden wir Ihrer Firma bis zum Eingang der Gutschrift keine Aufträge mehr erteilen Так как Вы все еще не оплатили кредит, Ваша фирма не получит от нас заказов до момента погашения кредита
Nicht exklusiv zu diesen Dingen, sondern zusätzlich zu ihnen, ist das Propagieren einer wahrhaften Forderung nach Demokratie an der Basis. Не исключая те вещи, а в дополнение к ним, является пропаганда истинного спроса на демократию на месте.
Angesichts des dauerhaften Haushaltsdefizits und der Notwendigkeit, fällige Schulden umzuschulden, bliebe das Risiko eines Spekulationsangriffs auf die Staatsverschuldung bestehen, bis die Glaubwürdigkeit wiederhergestellt ist. Рынки останутся скептически настроенными, особенно когда осуществление реформ ведет к уличным демонстрациям, волнениям, забастовкам и проволочкам в парламенте.
Das hört sich ganz wie die egoistischste Forderung an, die man in einem Gebet stellen kann. И это звучит как самая эгоистическая просьба, насколько это возможно, если собираешься молиться.
Doch scheinen die Regierungen den Reichtum dafür zu nutzen, fällige Auslandsschulden abzubezahlen und ihre Devisenrücklagen zu vergrößern. Но их правительства, похоже, используют неожиданный доход, чтобы оплатить лежащий на странах внешний долг и увеличить свои иностранные резервы.
Zweitens soll die öffentliche Forderung nach Reduktion des Chemie-Einsatzes bei frischen Landwirtschaftserzeugnissen intensiviert werden. Во-вторых, создать ещё более интенсивный и строгий общественный спрос на уменьшение использования химикатов в сельскохозяйственной продукции.
Saddam lehnte die Forderung ab. Саддам отклонил требование.
Saddam hat die Forderung abgelehnt. Саддам отклонил требование.
Wie Sie mit unserer berechtigten Forderung vorgehen, überlassen wir Ihnen Как поступить Вам с нашим обоснованным требованием мы поручаем вам
Indiana war der erste Bundesstaat, der eine derartige Forderung erhoben hat. Индиана стала первым штатом, который ввел подобное требование.
Aber die Europäische Kommission, die wegen der Auswirkungen des Pokerspiels mit Papandreu Referendum noch immer irritiert ist, bekräftigte gestern erneut, an ihrer Forderung sei nicht zu rütteln: Но Европейская комиссия, все еще испытывая раздражение от эффекта, вызванного утверждениями референдума Папандреу в стиле всё или ничего, повторила вчера, что её требования однозначны:
Arizona war der erste Bundesstaat, der eine derartige Forderung einführte. Впервые подобное требование было введено в Аризоне.
Die salafistischen Parteien, für die die Errichtung des islamischen Rechts eine wichtige Forderung ist, hatten die Hoffnung, "die Grundsätze" durch "die Regeln" zu ersetzen, was eine striktere Anwendung möglich gemacht hätte. Салафистские партии, для которых внедрение исламского права является одним из основных требований, надеялись заменить "принципы" на "правила", что дало бы возможность их более строгого применения.
Und sie verlangten lukrative Staatsaufträge, auch für paramilitärische Operationen, und setzten auch diese Forderung erfolgreich durch. они требовали выгодных правительственных контрактов, даже при проведении секретных военных операций, и получили и их.
Die Empörung über die Banker im Westen ist eine mildere Version derselben grundlegenden Forderung nach wirtschaftlicher Gerechtigkeit, die wir zunächst in Tunesien erlebten und nun in der gesamten Region. Гнев на банкиров на Западе является более мягкой версией того же основного требования к экономической справедливости, его мы впервые увидели в Тунисе, а сейчас во всем регионе.
Clinton wies ferner Medwedews Forderung, die aktuellen europäischen Sicherheitsübereinkünfte neu auszuarbeiten, als unnötig zurück. Далее Клинтон отклонила, как ненужный, призыв Медведева к пересмотру нынешних планов по европейской безопасности.
An Ägypten oder Jordanien wurde diese Forderung, als Israel Friedensverträge mit diesen Ländern unterzeichnete, nicht gestellt, und sie ist ein völlig nutzloses Hindernis auf dem Weg zum Frieden mit den Palästinensern. Требование подобного рода не было выдвинуто ни Египтом, ни Иорданией, когда Израиль подписывал мирные соглашения с этими странами, и это создает совершенно ненужное препятствие на пути к миру с палестинцами.
In Wirklichkeit ist die Forderung nach einem Siedlungsbaustopp für eine große Gruppe von Israelis und deren Anhänger nichts anderes als ein Ruf zu den Waffen, auszuziehen und auf gestohlenem palästinensischem Land zu bauen. В действительности, требование замораживания поселений является не чем иным, как призывом к оружию для более широкого круга израильтян и их сторонников, чтобы продолжать строить на украденной палестинской земле.
Einen Moment lang dachte ich, meine Forderung sei beachtet worden. И какое-то время я полагал, что мое обращение было принято во внимание.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.