Exemplos de uso de "geeinten" em alemão

<>
Unsere Hoffnung galt der Vereinigung mit Europa - einem "gemeinsamen europäischen Haus" - und der Schaffung eines "geeinten und freien" Europas. Мы надеялись на объединение с Европой, на "общий европейский дом" и создание "объединенной и свободной" Европы.
Der Vatikan, der den italienischen Katholiken die Teilnahme am politischen Leben im neu geeinten Italien beinahe 60 Jahre lang untersagt hatte, hob sein Verbot auf. Ватикан, который запрещал итальянским католикам участвовать в политической жизни заново объединенной Италии на протяжении почти шестидесяти лет, снял свой запрет.
Und Israel wird, im Gegensatz zu Nordkorea - einem dem Untergang geweihten Regime, das eines Tages in einem geeinten, freien und kapitalistischen Korea verschwinden wird - auf Dauer bestehen. А Израиль, в отличие от Северной Кореи - режима, обречённого исчезнуть, что приведёт к образованию единой Кореи, объединённой свободой и капитализмом, - исчезать не собирается.
- bleibt doch ein Grundinstinkt gleich. Их объединяет один основной инстинкт.
Eine ganze Reihe dieser Technologien wird zusammengesetzt. Объединяется целый диапазон подобных технологий.
Zweitens hat eine integrierte Regulierungsbehörde Größenvorteile. Во- вторых, при создании объединенного регулятивного органа наблюдается экономия от увеличения масштаба и объемов деятельности.
Das sind alles einzelne Lebewesen, die sich zu diesem einen Organismus zusammenschließen. Но все они независимые организмы, объединившиеся вместе для создания единого целого.
Sie haben eine komplizierte gemeinsame Geschichte. Их объединяет сложная, но общая история.
Es spielt selbst beim Wachstum von Mikrogefäßen eine Rolle und ist fähig, kurzzeitig an diesen anzukoppeln. Она связана с увеличением микротрубочек, и может ненадолго с ними объединяться.
eine Zusammenführung der IWF-Quoten aller Euroländer. объединение всех квот МВФ всеми странами еврозоны.
Eine Menge Leute kommen zusammen und arbeiten unter dem Schirm von dem ich eben sprach, die ONE Kampagne. множество людей объединяются и работают в рамках программы, о которой я сказал вам чуть раньше, ONE Campaign.
Es gibt etwas, das uns alle eint. Нас всех объединяет одно.
Aber nicht einmal Lateinamerika steht geeint hinter ihm (Brasilien unterstützt ihn nicht), von anderen Entwicklungsländern ganz zu schweigen; Но даже Латинская Америка не объединяется за него (Бразилия не оказала поддержку), не говоря уже о развивающихся странах;
Uns verbinden globale Ziele und ein gemeinsames Schicksal. У нас есть глобальные цели и общие судьбы, которые нас объединяют.
Aber wenn eine andere Sprache den Gedanken denken kann, dann können wir durch Zusammenareit viel mehr erreichen und lernen. Но, если это можно представить на другом языке, тогда, объединившись, мы сможем достичь и узнать намного больше.
Reichlich viele unserer Kollegen waren über ein Computernetzwerk verbunden. Многие наши сотрудники были объединены компьютерной сетью.
All dies wäre weniger problematisch, wenn die gewachsene Marktmacht der fusionierten Institutionen eine vorübergehende Belohnung für umsichtiges Verhalten in der Vergangenheit wäre. Всё это не было бы столь проблематичным, если бы усилившиеся позиции на рынке объединившихся учреждений являлись лишь временной наградой за прошлое благоразумное поведение.
Das war für eine Wache von Rettungsleuten und Feuerwehr. Это была станция объединения для аварийных работников и пожарных.
Die Welt brauchte 15 Jahre und einen Weltkrieg, um zusammenzukommen und auf die Schwächen des globalen Finanzsystems einzugehen, die zur Weltwirtschaftskrise beisteuerten. Миру потребовалось 15 лет и мировая война, чтобы, объединившись вместе, начать укреплять слабые места глобальной финансовой системы, которая сыграла свою роль в появлении Великой депрессии.
Was sie alle eint, ist, dass sie sterben werden. Единственное, что их объединяет - это то, что все они умрут.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.