Verwendungsbeispiele von "getraut" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Wir haben uns nicht getraut, Amerika in die Quere zu kommen. Мы не осмеливаемся перечить Америке.
Sie trauen den Politikern nicht." Они не доверяют политикам".
Heutzutage traut sich kein Politiker, Hilfe für arme Menschen überhaupt anzusprechen. Сегодня ни один политик не осмелится упомянуть о помощи бедным.
Ihm kann man nicht trauen. Ему нельзя доверять.
Heutzutage traut sich kein Politiker, Hilfe für arme Menschen überhaupt anzusprechen. Сегодня ни один политик не осмелится упомянуть о помощи бедным.
Sie trauen dem Gesetz nicht. Они не доверяют законам.
Die hochmütige Antwort einiger Washingtoner Insider lautet, dass die Chinesen sich nicht trauen würden, es darauf ankommen zu lassen. Высокомерный ответ, полученный от инсайдеров в Вашингтоне, состоит в том, что китайцы не осмелятся разыграть такой эндшпиль.
Sie kann nur ihm trauen. Она только ему может доверять.
Heutzutage traut sich kein Politiker mehr vorzuschlagen, dass das Anhäufen weiterer Schulden der richtige Weg sei, auch wenn wenige bereit sind, einen glaubwürdigen Plan zur finanzpolitischen Konsolidierung vorzulegen. Сегодня ни один политик не осмеливается утверждать, что дальнейшее увеличение долга является правильным путем, даже если очень немногие готовы предложить заслуживающий доверия план фискальной консолидации.
Sollen wir unserer moralischen Intuition trauen? Должны ли мы доверять своим моральным интуициям?
Heutzutage traut sich kein Politiker mehr vorzuschlagen, dass das Anhäufen weiterer Schulden der richtige Weg sei, auch wenn wenige bereit sind, einen glaubwürdigen Plan zur finanzpolitischen Konsolidierung vorzulegen. Сегодня ни один политик не осмеливается утверждать, что дальнейшее увеличение долга является правильным путем, даже если очень немногие готовы предложить заслуживающий доверия план фискальной консолидации.
"Wir westlichen Nationen trauen euch nicht. "Мы, страны запада, вам не доверяем.
Weil sich nun auch der Chef des Pilsner Klubs Tomáš Paclík dem Kampf um die Funktion des Vorsitzenden angeschlossen hat, traut sich Rajchl nicht, seine Chancen einzuschätzen, dass er gewählt wird. В то время как в президентскую борьбу вступил управляющий клуба Пльзень Томаш Пацлик, Райхл не осмеливается оценить его шансы на победу.
Warum trauen sie dem Gesetz nicht? Почему они не доверяют законам?
Weil sich nun auch der Chef des Pilsner Klubs Tomáš Paclík dem Kampf um die Funktion des Vorsitzenden angeschlossen hat, traut sich Rajchl nicht, seine Chancen einzuschätzen, dass er gewählt wird. В то время как в президентскую борьбу вступил управляющий клуба Пльзень Томаш Пацлик, Райхл не осмеливается оценить его шансы на победу.
Von jetzt an können wir niemandem mehr trauen. Теперь мы больше никому не можем доверять.
Die hochmütige Antwort einiger Washingtoner Insider lautet, dass die Chinesen sich nicht trauen würden, es darauf ankommen zu lassen. Высокомерный ответ, полученный от инсайдеров в Вашингтоне, состоит в том, что китайцы не осмелятся разыграть такой эндшпиль.
Man kann und darf dem Militär nicht trauen. военным нельзя и не следует доверять.
Die wenigen reichen Haitianer trauen Aristide nicht über den Weg. Немногие обеспеченные гаитяне не доверяют Аристиду.
Allerdings trauen die Märkte dieser Botschaft nicht - und das aus gutem Grund: Но рынки не доверяют этому посланию - и по понятной причине:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!