Exemplos de uso de "glaubten" em alemão com tradução "думать"

<>
sie glaubten nicht, dass dies dort funktionieren würde. Думали, что не сработает в их районе.
Sie glaubten, dass dies den Wert ihrer Grundstücke reduzieren würde. Они думали, что это снизит цену на их недвижимость.
Natürlich glaubten wir niemals, dass die Pressefreiheit einfach zu erreichen wäre. Конечно, мы никогда не думали, что свобода прессы достанется нам легко.
In den 1950er und 1960er Jahren, nach Sputnik, glaubten viele, dass die Sowjets Amerika überflügeln würden. В 1950-х и 1960-х годах, после запуска спутника, многие думали, что Советы, возможно, взяли верх над Америкой;
Im Jahr 1996 glaubten 61% der chinesischen Raucher, dass ihnen Tabak "wenig bis gar nicht schadet". 61% китайских курильщиков в 1996 году думали, что табак не приносит им "никакого или большого вреда".
Und während sich meine Halbschwester und mein Halbbruder aufgegeben glaubten, sozusagen Waisen, fertigte mein Vater falsche Papiere an. И пока мои сводные брат и сестра думали, что их бросили, оставили сиротами, отец делал фальшивые документы.
Wie häufig schon glaubten die politischen Führungen Europas, dass sie alles unter Kontrolle hätten - nur um diese Dämonen erneut freizusetzen? Как много раз европейские лидеры думали, что они держат события под контролем лишь для того, чтобы снова спустить демонов с цепи?
Und der Grund, warum wir das glaubten, ist - mit anderen Worten, weil alle Köche ständig nach dem ultimativen Rezept suchten. А причина, по который мы так думали, - иначе говоря, люди в кулинарном мире искали общих понятий в готовке.
Ministerpräsident Netanjahu und Verteidigungsminister Ehud Barak sandten Elitetruppen in eine Gruppe aggressiver Demonstranten auf See und glaubten, sie könnten gewinnen. Премьер-министр Нетаньяху и министр обороны Эхуд Барак послали отличных воинов в толпу агрессивных протестующих моряков и думали, что они победят.
14% der Sunniten glaubten, dass ihre Lage schlechter nicht sein könnte, während nur 2% der Kurden und 3% der Schiiten diese Ansicht teilten. 14% суннитов думали, что дела обстоят настолько плохо, насколько это возможно, в то время как только 2% курдов и 3% шиитов разделили это мнение.
Viele glaubten, dass diese Solidarität im Oktober 2004 mit der Unterzeichnung des Vertrages von Nizza erreicht wurde, in dem eine EU-Verfassung skizziert wurde. Многие думали, что такая солидарность была достигнута в октябре 2004 года, когда в Ницце было подписано соглашение, которое в общих чертах обрисовало конституцию ЕС.
Es sieht ganz so aus, als glaubten die palästinensischen Araber sowie ein großer Teil der arabischen Welt noch immer, dass sie eine bessere Lösung als die der zwei Staaten finden könnten. По-видимому, многие арабы-палестинцы и большинство арабского мира продолжают думать, что они могут предложить что-то лучшее, чем решение о создании двух государств.
Also habe ich auch darüber einen Artikel geschrieben, und ich konnte nicht verstehen, warum die Leute dachten, das wäre "Frankenfood", warum sie glaubten, dass Moleküle auf eine bestimmte statt eine zufällige Art herumzuschieben einen Übergriff auf das Gebiet der Natur war. Поэтому я написал и об этом статью, но никак не мог понять, почему люди думают, что это "еда-франкештейн", почему они считают, что передвигая молекулы в определённом, а не случайном, порядке, мы вмешиваемся в дела природы.
Aber ich denke, dass wir in einer Zeit leben, in der unsere Leben regelmäßig von Karrierekrisen unterbrochen werden, von Momenten also, in denen das, was wir glaubten über unsere Leben und unsere Karriere zu wissen, mit einer bedrohlichen Wirklichkeit in Berührung kommt. Но я думаю, что мы живем в такое время, когда наша жизнь постоянно спотыкается о профессиональные кризисы, о такие моменты, когда то, что мы вроде бы знали, о жизни, о карьере, начинает сопоставляться с угрожающей реальностью.
Ich glaube er hatte Recht. И, я думаю, был прав.
Ich glaube, sie mag mich. Думаю, я ей нравлюсь.
Ich glaube, er mag mich. Думаю, я ему нравлюсь.
Ich glaube, ich weiß, warum. Думаю, я знаю, почему.
Ich glaube, ich bin soweit. Думаю, я готов.
Ich glaube, er mag dich. Я думаю, ты ему нравишься.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!