Exemplos de uso de "haushalt" em alemão com tradução para o russo

<>
Der Mythos vom griechischen Haushalt Бюджетный миф Греции
Mein kleiner Bruder hilft nie im Haushalt. Мой младший брат никогда не помогает по дому.
Sie kümmern sich selbst um Haushalt und Kinder. Они сами смотрят за домом и детьми.
Und wie viel Energie verbrauchen Amerikaner heutzutage in ihrem Haushalt? Так сколько же энергии потребляют американцы в своих домах на сегодняшний день?
Und innerhalb weniger Jahre, zog LEGO in jeden Haushalt ein. Буквально за пару лет кирпичики LEGO появились в каждом доме.
Deshalb sind die meisten Ökonomen "Defizitfalken", die einen möglichst ausgeglichenen Haushalt anstreben. Именно поэтому большинство экономистов являются "ястребами дефицита".
Der durchschnittliche Haushalt dort gibt $4.000 im Jahr für Lotterielose aus. Средняя семья тратит 4 000 долларов в год на лотерейные билеты.
Rasch wachsende Bevölkerungen sind aufgrund der hohen Kinderzahl pro Haushalt auch junge Bevölkerungen. Быстро растет молодое население, благодаря увеличению количества детей в семьях.
Warum auch arbeiten, wenn das Nettoeinkommen kaum für Kinderbetreuung und Hilfe im Haushalt reicht? Действительно, зачем работать, если твоей зарплаты после уплаты налогов едва хватает на оплату услуг по уходу за детьми и помощи по дому?
Von der Arbeit oder dem Haushalt nahmen sie sich frei, und nichts ging mehr in Island. От работы, либо от дома, они взяли выходной, и в Исландии ничего не работало.
Ein privater Haushalt, der mehr Schulden hat, als er bequem zurückzahlen kann, muss seine Ausgaben verringern. Семья, которая должна больше денег, чем она может легко отдать, нуждается в сокращении затрат.
Sie hat nicht nur ihre eigene Dynamik geändert, sie hat ihren Haushalt, ihre Familie, ihr Dorf verändert. Она не только изменила собственную динамику, она изменила свой дом, свою семью, свою деревню.
Überdies wimmelt es in den Bereichen Haushalt, Verschuldung, Besteuerung und Regulierung nur so vor politischen und strategischen Unsicherheiten. Тем временем, преобладает политическая неопределенность и неопределенность стратегий - на финансовом, долговом, налоговом и нормативном фронтах.
Um also den Fehlbetrag im Haushalt aufzubringen, werden Staatsanleihen in Höhe von schwindelerregenden 44,3 Billionen Yen ausgegeben. Поэтому для восполнения бюджетного дефицита будет выпущено государственных ценных бумаг на невероятную сумму - 44,3 триллиона йен.
Die Antwort hängt davon ab, ob man die Zeit berücksichtigt, die die Frauen in Europa für den Haushalt aufwenden. Ответ зависит от того, принимается ли в расчет время, которые европейские женщины тратят на домашнюю работу.
Dies war eine Erleichterung für die Regierung Bush, die behauptet, so viel gegeben zu haben, wie ihr Haushalt zulasse. Это заявление было с облегчением встречено администрацией Буша, которая утверждает, что выделяет столько помощи, сколько ей позволяют "бюджетные процессы".
Ich habe etwas geforscht und herausgefunden, dass der König von England, Heinrich VIII, nur etwa 7000 Sachen in seinem Haushalt hatte. Я провел некоторые изыскания и узнал, что король Англии, Генрих VIII имел только около 7,000 предметов при своем дворе.
Eine CO2-Steuer würde jeder Firma und jeden Haushalt die gleichen Kosten für den Ausstoß von CO2 in die Atmosphäre aufbürden. Налог на углекислый газ приведет к тому, что каждое предприятие и семья будет нести ответственность за стоимость добавления CO2 в атмосферу.
Ich habe ihren Geburtstag, ihr Alter und was sie in ihrem Haushalt taten, ob sie Englisch gesprochen haben, und das war es. У меня есть их даты рождения, их возраст, чем они занимались в своём доме, разговаривали ли они на английском и это всё.
Wissenschaftler haben errechnet, dass eine Wiedervereinigung die jährlichen Einnahmen um etwa €1,8 Milliarden steigern könnte - mehr als €5.500 pro Haushalt. Исследователи уже подсчитали, что воссоединение может повысить ежегодный доход приблизительно на €1,8 млрд - больше, чем €5500 на семью.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!