Ejemplos de uso de "platzieren" en alemán con traducción al ruso

<>
Zur Zeit haben wir aus den genannten Gründen freie Vertriebskapazitäten und könnten Ihre Produkte hier kurzfristig platzieren По причинам, названным выше, расширились наши возможности реализации, что позволяет в короткие сроки разместить Вашу продукцию
Diese Bestimmungen werden natürlich dabei helfen, die Banken von dem Einsatz von Instrumenten wie besicherten Schuldverschreibungen (von Banken genutzt, um Einzelkredite zu Paketen zu schnüren und auf Sekundärmärkten zu platzieren) zur Verringerung ihres Engagements abzuhalten. Конечно же, они помогут предотвратить использование банками инструментов, похожих на облигации, обеспеченные долговыми обязательствами (которые банки используют для преобразования частных займов для размещения их на вторичных рынках), чтобы снизить их воздействие.
Einige propagieren, ein großes Objekt in seiner Nähe zu platzieren, um durch die gegenseitige Anziehung seinen Kurs zu ändern. Некоторые предлагают разместить вблизи него крупный объект для изменения его траектории посредством взаимного гравитационного притяжения.
Tatsächlich könnte sich das Land zu einem Miniatur-China entwickeln und enorme Produktionskapazitäten direkt an die Grenzen des größten integrierten Marktes der Weltwirtschaft platzieren. В действительности страна могла быть стать мини-Китаем, разместив массивные производственные мощности в непосредственной близости от крупнейшего интегрированного рынка глобальной экономики.
Und sie haben auf der Video-Seite Werbung geschaltet und einen Link zum iTunes-Store im Video platziert. Они разместили там рекламную ссылку на песню и связали ее с iTunes.
Nach der Injektion wird die Brust der Patientin zwischen den Detektoren platziert. После инъекции грудь пациентки размещается между детекторами.
Also ist es in gewisser Weise einem Datenpilz, der sich um diese Seite legt, viel ähnlicher als einem absichtlich gesetzen Link, den ich hier platziert habe. По этому, в каком-то смысле, это намного ближе к информационному грибку, окружающему сайт, на котором я целенаправленно разместил ссылку.
Angesichts der Tatsache, dass der Iran seine strategisch wichtigen Einrichtungen in der Nähe von Wohnvierteln platziert hat, würde der Tod vieler tausender Menschen Israel für alle Zeit beschädigen. Учитывая то, что Иран размещает свои стратегические точки в центрах сосредоточения населения или возле них, смерть сотен тысяч людей навсегда ляжет позором на Израиль.
Und tatsächlich leuchtet es ein, dass der viel gerühmte Markt für besicherte Schuldverschreibungen, der Risiken in Tranchen unterteilt und die unterschiedlichen Risikoniveaus je nach der Bereitschaft zur Risikoübernahme an unterschiedlichen Orten platziert, eine Rolle dabei gespielt hat, die Preise der Anlagewerte in die Höhe zu treiben. Действительно, расхваленный рынок облигаций, обеспеченных долговыми обязательствами, который делит риски на части и размещает различные уровни рисков в разных местах, согласно готовности их принимать, сыграл важную роль в росте цен на рынке ценных бумаг.
Er kann diese genau da platzieren, wo er mag. и связывает части своего произведения, как ему угодно.
B. wo wir Gebäude platzieren, wo wir sie entwickeln. продуманные изменения географии строительства.
Wir können sie in verschiedenen Orten platzieren, in verschiedenen Orten orientieren. расположить их в различных местах и ориентировать их по-разному.
Würde jeder einmal seine Hand unter dem Hinterteil platzieren und sein Steißbein erspüren. Вы можете почувствовать эти косточки.
Platzieren Sie es draußen in den Medien und fangen Sie an darüber nachzudenken. Опубликуйте её в СМИ и начните думать о ней.
Sie sind es uns schuldig, einen Ernährungsbotschafter in jeden größeren Supermarkt zu platzieren. Они обязаны предоставить нам "послов" питания в каждом большом супермаркете.
Würden Sie uns bitte einige Anschriften von Tageszeitungen nennen, um dort Stellenanzeigen zu platzieren Не могли ли бы Вы назвать нам адреса некоторых ежедневных газет, чтобы мы могли поместить там объявление о вакансиях
Diese "Berge" platzieren wir dann auf der Insel, wo sie ein zentrales grünes "Tal" umgeben. Затем расположить эти "горы" на острове, окружив ими подобие зелёной долины прямо по центру.
Und mächtigen Clans aus Tobruk ist es gelungen ihre Mitglieder in militärischen Schlüsselpositionen zu platzieren. И могущественные кланы из Тобрука добились успехов в назначении своих членов на ключевые военные должности.
Es ist uns gelungen, das Thema der Präsidentschaft an zentraler Stelle der libanesischen Politik zu platzieren. Нам удалось поставить вопрос о президентстве на главное место в ливанской политике.
Wenn wir diese Moleküle irgendwie in den Neuronen platzieren können dann würden die Neuronen durch Licht steuerbar. Если мы встроим эти молекулы в нейроны, этими нейронами можно будет управлять с помощью света.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.