Ejemplos de uso de "prophezeit" en alemán con traducción al ruso

<>
Jágr behauptete nach dem Spiel Journalisten gegenüber, er habe Giroux einen großen Abend prophezeit. После матча Ягр сказал иностранным журналистам, что он предсказывал Жиру великолепный вечер.
Und ein prominenter Ökonom im Publikum, der oft den Untergang der Eurozone prophezeit hatte, machte schnell einen Rückzieher. И ведущий экономист, присутствовавший на совещании, который часто предсказывал конец еврозоны, быстро сменил свою точку зрения.
Noel Sharkey, Professor für künstliche Intelligenz und Robotik an der Universität Sheffield, prophezeit, dass viel beschäftigte Eltern beginnen werden, Roboter als Babysitter einzusetzen. Ноэль Шарки, профессор искусственного интеллекта и робототехники Шеффилдского университета, предсказал, что занятые родители начнут использовать роботов в качестве нянек.
Folglich brauchen japanische Bürger, die vor 30 Jahren für ihren Ruhestand gespart haben, ihre Ersparnisse heute auf, genau wie es die Wirtschaftstheorie prophezeit hat. Как следствие, японские граждане, которые 30 лет назад копили на пенсию, сейчас тратят свои накопления, именно так, как предсказывала экономическая теория.
Das überparteiliche amerikanische Congressional Budget Office (CBO) berichtet, dass die Ausgabenerhöhung und die Steuersenkungen des Jahres 2009 der Konjunktur positiven Auftrieb verliehen haben und tatsächlich die zusätzlichen Multiplikatoreffekte hatten, die in traditionellen keynsianischen Modellen prophezeit wurden. Беспартийное Бюджетное управление конгресса США (ББУ) сообщает, что в 2009 году увеличение расходов и снижение налогов дало положительный импульс развитию экономики, и в самом деле имело дополнительный эффект мультипликатора, предсказанный традиционной кейнсианской моделью.
Doch diejenigen, die den Untergang des Kapitalismus prophezeien, müssen sich einer wesentlichen historischen Tatsache stellen: Тем, кто предсказывает закат капитализма, придется сразиться с одним важным историческим фактом:
Wie Charles de Gaulle prophezeite, ist es "nicht irgendein europäischer Staatsmann, der Europa vereinen wird. Как предсказывал Шарль де Голль, "Европу объединит не европейский государственный деятель, Европа будет объединена Китаем".
Und was wir dann in der Singularität, die Kurzweil und andere prophezeiten, sehen, ist die Idee, dass Technik die Evolution beschleunigt. И потом что мы видим в этой сингулярности, которая была предсказана Курцвейлом и остальными - его идею о том, что технология ускоряет эволюцию.
Wenn Europa diese Symbole lebendig halten kann, hätte nicht einmal ein Zusammenbruch der Eurozone die fatalen politischen Folgen für Europa, die so viele prophezeien. Дело в том, что если Европа сможет сохранить эти символы живыми, даже распад еврозоны не будет иметь тяжелых политических последствий для Европы, что предсказывают столь многие.
John Maynard Keynes prophezeite in den 1920er Jahren, dass die Konzentration der Menschen auf Geld und Besitz mit zunehmendem Wohlstand ihrer Länder abnehmen würde. Джон Мейнард Кейнс предсказывал в 1920-х, что по мере того как страны станут богаче, озабоченность людей деньгами и имуществом будет сокращаться.
Im letzten Sommer kritisierte der Regisseur Steven Spielberg die Filmstudios dafür, dass sie sich zu sehr auf Verfilmungen von Comics konzentrierten und prophezeite eine "Kernschmelze" Hollywoods. Прошлым летом режиссер Стивен Спилберг раскритиковал студии за то, что они слишком полагаются на франшизы комиксов, и предсказал "крах" Голливуда.
Dennoch prophezeien einige, unter ihnen der ehemalige CIA-Direktor James Woolsey, dass eine radikale Machtübernahme in Saudi-Arabien den Einsatz der Ölwaffe gegen den Westen herbeiführen könnte. Тем не менее, некоторые люди, например бывший директор ЦРУ Джеймс Вулси, предсказывают, что захват власти в Саудовской Аравии радикалами может сопровождаться использованием нефтяного оружия против Запада.
Zur Zeit der Machtübergabe im Juni 2004 prophezeiten zahlreiche Experten, dass eine gewählte Nationalversammlung die von einem nicht gewählten Regierungsrat beschlossene und von einer Besatzungsmacht proklamierte Übergangsverfassung ignorieren würde. Во время передачи власти в июне 2004 года многие эксперты предсказывали, что избранное народом Национальное собрание проигнорирует временную конституцию, разработанную невыборным Правящим советом и обнародованную оккупационными силами.
Doch diejenigen, die den Untergang des Kapitalismus prophezeien, müssen sich einer wesentlichen historischen Tatsache stellen: Тем, кто предсказывает закат капитализма, придется сразиться с одним важным историческим фактом:
Wird diese Bestimmung angenommen, dann prophezeit Sinn ,,zwanzig Mezzogiornos in Europa". Если это положение будет принято, скоро "в Европе будет двадцать Меццоджорно", заключает Синн.
Ein Artikel im Far Eastern Economic Review verkündet, der "Zusammenbruch der Wallstreet prophezeit eine globale tektonische Verschiebung: В одной из статей "The Far Eastern Economic Review" утверждается, что "крах Уолл-стрита является предзнаменованием глобальных тектонических изменений:
David Levy geht in seinem Buch Love and Sex with Robots noch weiter und prophezeit, dass wir uns einst in menschenähnliche, anschmiegsame Roboter verlieben und sogar Sex mit ihnen haben werden. В своей книге "Любовь и секс с роботами ", Давид Леви идёт дальше, предполагая, что мы будем влюбляться в тёплых, хорошеньких роботов и даже иметь секс с ними.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.