Exemplos de uso de "roch" em alemão

<>
Und, wissen Sie, er hatte diese wohl riechende Weichheit, und er roch ein wenig nach Leinsamenöl. И правда, у него такая мягкость запаха, оно немного пахло льняным маслом.
Und wissen Sie, sie kitzelte ein bisschen und roch gut, aber ich muss sagen, dass niemand hier mir heute ein Kompliment über die Sauberkeit meines Gesichtes gemacht hat. И вы знаете, оно приятно ощущается и приятно пахнет, но должен сказать, что никто сегодня не сделал мне комплимент по поводу особой чистоты моего лица
Nun riecht es wie Schwefel? Пахнет ли она серой?
OK, toll, wir riechen Schwingungen. Хорошо, пускай мы нюхаем вибрации.
Es riecht alles nach einem politisch gesteuerten Versuch Janukowitschs und seiner Anhänger, vor den nächsten Wahlen eine mächtige Gegnerin loszuwerden. Все это попахивает политически направленной попыткой Януковича и его сторонников избавиться от сильного противника перед следующими выборами.
Das Brot riecht wirklich gut. Этот хлеб действительно пахнет хорошо.
Was ihr jetzt riecht ist die Kopfnote. То, что вы сейчас нюхаете - это верхняя нота.
Warum riecht der Hund schlecht? Почему собака плохо пахнет?
Ihr riecht alle mehr oder weniger genau das gleiche, OK? Вы все нюхаете примерно то же самое, окей?
Es riecht wie gemähtes Gras. Это пахнет скошенной травой.
Vielleicht riechen Hunde und Nashörner und andere Geruchsorientierte Tiere in Farbe. Вполне возможно, что собаки, носороги и другие животные ориентирующиеся по запаху, способны нюхать в цвете.
Die Rosen im Garten riechen süß. Розы в саду сладко пахнут.
Wir riechen nicht mehr an den Lebensmitteln, um zu prüfen, ob sie in Ordnung sind. Мы больше не нюхаем еду чтобы проверить, годится ли она в пищу.
Diese hier riecht nicht so gut. А вот это пахнет не так уж хорошо.
Die Fähigkeit, etwas Besonderes zu berühren, etwas Delikates zu schmecken, etwas Wohlduftendes zu riechen, etwas Wunderschönes zu sehen. о возможности трогать что-то роскошное, пробовать что-то очень вкусное, нюхать что-либо ароматное, видеть что-либо красивое.
Warum riecht dieses Ding wie gemähtes Gras? Почему молекула пахнет скошенной травой?
Also was ihr riecht sind mehrere hundert Moleküle die durch die Luft schweben und auf die Nase treffen. Поэтому то, что вы нюхаете, это несколько сотен молекул, парящих в воздухе и сталкивающихся с вашим носом.
Warum riecht es nicht wie Kartoffel oder Veilchen? Почему она не пахнет картофелем или фиалками?
Wenn die Mutter nach Zwiebel riecht und der Vater nach Knoblauch, kann die Tochter nicht nach Rosen duften. Если отец нюхает лук, а мать - чеснок, то и дочь не будет источать запах розы.
Ich gebe zu das er ziemlich scheusslich riecht. Сейчас, должна признаться, канал очень сильно пахнет.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.