Usage examples of "ruhe in frieden" in German with translation to Russian

<>
Dieser maßlose Reinheitsfimmel kann letztendlich auch den gegenseitigen Beziehungen und vor allem der Ruhe in der Familie schaden. Безобидное стремление к чистоте может угрожать вашим отношениям, а также всей семье.
Und zu guter Letzt müssen wir in Frieden und in Frauen investieren, nicht nur, weil das das Richtige ist, nicht nur, weil es das Richtige für uns alle ist, heute einen nachhaltigen und anhaltenden Frieden zu schaffen, sondern es geht um die Zukunft. И, наконец, инвестировать в женщин и девочек важно не только потому, что это правильно, не только потому, что это важно для всех нас построить устойчивый и прочный мир сегодня, но и потому, что это важно для будущего.
Und ich hoffe, eines Tages werden wir alle gemeinsam in Frieden und mit Respekt für einander leben. И надеюсь, что однажды все мы будем жить в мире, уважая друг друга.
Und ich schaue auf das Leben eines Mann, der sein Leben lebte - er ist jetzt Mitte 80 - und er stirbt in Frieden. И я смотрю, как мужчина, который прожил свою жизнь - сейчас ему за 80 - и он умирает с миром.
Die Aufgabe unserer Zeit, eine der riesigen Aufgaben unserer Zeit ist es, eine globale Gesellschaft zu erschaffen, wie ich bereits sagte, in der Menschen in Frieden zusammenleben können. Задача нашего времени, одна из величайших задач нашего времени - построить глобальное общество, где, как я сказала, народы могут мирно жить вместе.
Und sowohl die Menschenkinder als auch Bärenjungen können in Frieden leben. И детёныши, человечьи и медвежьи, будут жить спокойно.
Wir leben in Frieden. Мы живём в мире.
Kannst du mich nicht in Frieden lassen? Не можешь ли ты оставить меня в покое?
Lass mich in Frieden! Не беспокой меня.
Können Sie mich nicht in Frieden lassen? Не можете ли вы оставить меня в покое?
Könnt ihr mich nicht in Frieden lassen? Не можете ли вы оставить меня в покое?
Wenn die UN-Abstimmung erfolgreich ist, werden dies allerdings keine Gespräche zwischen Untertanen und ihren Besatzern sein, sondern solche zwischen zwei Staaten, die darüber sprechen, wie sie in Frieden und Harmonie miteinander leben können. Если голосование в ООН пройдет успешно, то в переговорах будут участвовать не представители, говорящие со своими оккупантами, а представители двух государств, ведущие переговоры о том, как управлять их отношениями в мире и гармонии.
Das ist ihre einzige Garantie für ein Leben in Frieden und für zukünftigen Wohlstand. Это для них единственная гарантия мирной жизни и будущего процветания.
Fünfundneunzig Prozent der Muslime, einschließlich der meisten ihrer religiösen Führer, wollen nur in Frieden leben und der langen Demütigung des Islam ein Ende setzen, was nur der Einzug von Demokratie und Entwicklung in die muslimische Welt ermöglichen kann. Девяносто пять процентов мусульман, включая большинство религиозных лидеров, хотят жить в мире и положить конец долгому унижению ислама, что может осуществиться только в условиях демократии и развития в мусульманском мире.
Wir werden die Solidarität unserer Nachbarn und der friedliebenden Völker auf der ganzen Welt benötigen, um sicherzustellen, dass unsere Träume von der Demokratie in Frieden verwirklicht werden können. Нам понадобится солидарность наших соседей и свободолюбивых людей во всем мире, чтобы реализовать наши мечты о демократии мирным путем
Während das Projekt Europa danach strebte, "Harmonie" zwischen Menschen herzustellen, die in Frieden zusammenleben sollten, müssen wir in gleicher Weise auch mit unserer Umwelt - der knappsten unserer Ressourcen - in Harmonie leben. Главной целью европейского проекта было добиться "гармонии" совместной мирной жизни людей, однако мы также должны жить в гармонии и со своей окружающей средой - самым ограниченным из наших ресурсов.
Auch Muammar Gaddafis Entscheidung, sein Dasein als internationaler Paria zu beenden, erfolgte nicht völlig ohne Zusammenhang mit seinem Interesse, seinem Sohn einen Staat zu hinterlassen, der in Frieden mit der Welt lebt. Также нельзя сказать, что решение Муаммара Каддафи перестать быть международным изгоем не имело никакого отношения к его заинтересованности в том, чтобы завещать своему сыну государство, живущее в мире с остальным миром.
Die zweite Behauptung ist, dass diese Länder deshalb in Frieden leben, weil sie eben Demokratien sind. Второе утверждение заключается в том, что эти страны живут в мире, потому что они имеют демократическую форму правления.
Ich hoffe zutiefst, dass die Iraker und andere von ihrer Vergangenheit verfolgte Völker einen Weg finden, um in Frieden und mit sich selbst im Reinen leben zu können. Моя самая глубочайшая надежда заключается в том, что жители Ирака и других государств, которых часто преследует прошлое, смогут найти способ жить в мире с душевным спокойствием.
Diejenigen, die Terror einsetzen, ob in Afghanistan, Pakistan, Irak, Somalia, Jemen - die Liste könnte immer weiter fortgesetzt werden -, wollen damit Nationen destabilisieren und den Willen des Volkes vereiteln, in Frieden zu leben. Однако те, кто используют террор в Афганистане, Пакистане, Ираке, Сомали, Йемене и других странах, будут и далее делать это, чтобы дестабилизировать ситуацию в своих государствах и препятствовать воле людей жить в мире.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!