Exemples d'utilisation de "sich respektieren" en allemand

<>
In unserer heutigen Welt allerdings haben wir beide Konzepte verloren, aber wir müssen sie angesichts der sich durch die Biowissenschaften neu eröffnenden Möglichkeiten dringend wiederfinden, wenn wir weiterhin alles Leben und vor allem das menschliche Leben respektieren sollen. Оба эти понятия во многом утрачены в современном мире, но нам срочно необходимо вновь их отыскать в связи с новыми возможностями, открывающимися благодаря биологическим наукам, если мы собираемся по-прежнему уважать любую жизнь, а особенно человеческую.
"Die Entscheidung meiner Frau respektiere ich." уважаю решение моей жены".
Im Prinzip würden unabhängige und allgemein respektierte Beratungsgremien die Regierungen außerdem zwingen, die versteckten Kosten von Staatsbürgschaften und bilanzneutraler Schulden anzuerkennen. В принципе, независимый и уважаемый консультационный совет может вынудить правительства признать скрытые расходы по гарантиям правительства и внебалансовой задолженности.
Den Wert, den Urheber zu respektieren. Ценности уважения создателей произведений.
Das Leben in Europa wird nur dann lebenswert bleiben, wenn alle Kulturen und Religionen die Gesetze respektieren, die das gemeinsame Interesse darstellen. В Европе будет стоить жить только в том случае, если представители всех культур и религий признают законы, представляющие общие интересы.
Sie müssen lernen ihre Mitschüler zu respektieren. Им нужно научиться уважать своих школьных товарищей.
Dies gibt jeder Bande Gelegenheit, unter den Gefängnisinsassen neue Mitglieder zu rekrutieren, landesweite Führer zu wählen und Autoritäts- und Entscheidungsstrukturen aufzubauen, die von allen respektiert werden. Это дает каждой банде возможность завербовать новых членов из числа заключенных, выбрать национальных лидеров и создать признаваемые всеми структуры власти и принятия решений.
Sie müssen lernen ihre Lehrer zu respektieren. Им нужно научиться уважать своих учителей.
Die palästinensische Demokratisierung zu unterstützen, bedeutet nicht, dass die internationale Gemeinschaft nicht von der Hamas verlangen sollte, den Terror ein für alle Mal aufzugeben, sich zu entmilitarisieren, die palästinensische Verfassung zu respektieren und die Existenz des Staates Israel zu akzeptieren. Поддержка демократизации Палестины не означает, что международное сообщество не должно потребовать от движения Хамас раз и навсегда отказаться от террора, разоружиться, уважать палестинскую конституцию и признать существование государства Израиль.
Sie müssen lernen sich selbst zu respektieren. Им нужно научиться уважать себя.
,,Wenn die Staatsoberhäupter auf dem Kontinent nicht mehr unternehmen, um Präsident Mugabe davon zu überzeugen, dass er die Rechtsordnung respektieren und in einen Dialog mit der politischen Opposition treten muss, werden er und seine Spießgesellen Simbabwe in den Ruin treiben.`` ``Если лидеры континента не приложат дополнительных усилий к тому, чтобы убедить президента Роберта Мугабе признать верховенство закона и вступить в диалог с политической оппозицией, то он и его приспешники доведут Зимбабве до такой степени падения, что разрушать станет уже нечего".
Hast du nicht gelernt, Andere zu respektieren? Ты не научился уважать других?
Im Jahr 2000 erkannte der UN-Sicherheitsrat an, dass Gewalt auf Basis der Geschlechtszugehörigkeit die Sicherheit hintertreibt, und verabschiedete die Resolution 1325, die Konfliktparteien auffordert, die Rechte von Frauen und Kindern zu respektieren und insbesondere Gewalt auf der Grundlage der Geschlechtszugehörigkeit zu verhindern. В 2000 году Совет безопасности ООН признал, что гендерное насилие представляет угрозу для безопасности и принял резолюцию 1325, призывающую все стороны конфликта уважать права женщин и детей и особенно не допускать гендерного насилия.
Jeder in der Welt respektiert Nelson Mandela. Все в мире уважают Нельсона Манделу.
Biomimikry bedeutet, die Weisheit aller Arten zu respektieren. Но биомимикрия означает уважение ко всем биологическим видам.
Er respektiert ebenfalls die Personen, die ihn umgeben. Он тоже уважает людей, которые его окружают.
Er wird von allen Mitarbeitern des Instituts respektiert. Он уважаем всеми сотрудниками института.
In Wahrheit, respektiere ich mein Selbst und seine Funktion. На самом деле, я уважаю свое я и его функцию.
Sie können den Obskurantismus bekämpfen und kulturelle Unterschiede respektieren. Они могут бороться с мракобесием и уважать различия.
Dafür wurde Zidane nicht nur bewundert, sondern auch respektiert. За это Зиданом не только восхищались, но и уважали его.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !