Exemples d'utilisation de "sich schätzen lernen" en allemand

<>
Aufgrund dieser Mentalität ist anzunehmen, dass China trotz der herrlichen City-Silhouetten, der Reklametafeln und der glitzernden Fünf-Sterne-Hotels noch einen weiten Weg vor sich hat, bevor es seine tatsächlichen Leistungen und seinen Status wirklich verstehen und schätzen lernt. Такое мышление предполагает, что, несмотря на панорамные городские силуэты, рекламные щиты и броские пятизвездочные гостиницы, во всем остальном Китаю предстоит пройти долгий путь прежде, чем он действительно поймет и оценит свой реальный успех и статус.
Durch diese frühen Erfahrungen mit Kindern, die ich kannte und die krank wurden, insbesondere durch Polio mit seinen sichtbaren Schäden, konnte ich den enormen Wert guter Gesundheit und die Macht von Impfungen schätzen lernen. Те ранние впечатления о детях, которых я видела, зараженных инфекционными заболеваниями, особенно вирусом полиомиелита, который так явно ухудшает состояние, сформировали мои взгляды на огромную ценность хорошего здоровья и силы вакцин.
Es besteht auch das Risiko, dass Auslandsinvestoren, die Mexiko langsam schätzen lernen, es vielleicht ein bisschen zu sehr mögen. Есть также риск, что иностранные инвесторы, которым уже начинает нравиться Мексика, могут полюбить ее слишком сильно.
Nach diesen Expeditionen begannen wir das, was wir da unten gesehen hatten, wirklich schätzen zu lernen, zum Beispiel diese Tiefseequellen, wo wir diese unglaublich verblüffenden Tiere sahen. Итак, завершив эти экспедиции, я начал по-настоящему ценить то, что там - под водой, например, жерла на глубине океанов, в которых обитают эти невероятные животные.
Tatsächlich kann sich jeder Inder, der in der Lage ist, diesen Artikel zu lesen, glücklich schätzen, denn der indischen Politik ist es gelungen, die Mehrheit der Bevölkerung als (arme und kranke) Analphabeten zu erhalten. Вообще-то, каждый индиец, способный прочесть данную статью, может считать себя счастливчиком, потому что индийские политики преуспели в поддержании среди большинства населения страны полной безграмотности (а также бедности и слабого здоровья).
Wenn Sie sich mit den richtigen Menschen umgeben, werden sie es nicht nur verstehen, sie werden es auch schätzen. Если вы окружите себя правильными людьми, они не только поймут это, но и оценят по достоинству.
All die Arbeit die du gesehen hast dreht sich um mein Lernen in Indien. Всё, что сделано - сделано благодаря знаниям полученным в Индии.
Der Grund für dieses Dilemma liegt darin, dass sich soziales Lernen als visueller Diebstahl herausstellt. Дилемма эта возникла потому, что социальное обучение - это визуальная кража.
Menschen scheinen am glücklichsten, wenn sie im Treiben sind, wenn sie ganz in etwas da draußen vertieft sind, wenn sie mit anderen zusammen sind, wenn sie aktiv sind, sportlich aktiv, sich um einen Nahestehenden kümmern, lernen, Sex haben, was auch immer. Потому что, если хорошенько подумать, человек наиболее счастлив, когда он поглощён любимым делом, когда он сконцентрирован на чём-то вне себя, когда он среди других, когда он деятелен, увлечён спортом, любимым человеком, учёбой, занимается сексом, чем угодно
Also nahmen sie sich etwas Zeit, um aus diesen Daten zu lernen. И они потратили время на изучение этого явления.
Wenn also menschliche Bedürfnisse der Ausgangspunkt sind, dann bewegt sich Design Thinking schnell in Richtung "Lernen durch Herstellen". Если начинать с человеческих потребностей, то дизайн-мышление быстро переходит в обучение через создание.
In diesem wichtigen Bestreben muss man sich auch auf das konzentrieren was Föten lernen während ihrer neun Monate im Mutterleib. Эти важные усилия должны включать в себя акцент на том, что плод изучает в течение 9 месяцев, проводимых в матке.
Ich würde gerne anderen helfen dieses Staunen wieder zu entdecken - sich damit wieder beschäftigen zu wollen, lernen zu wollen, teilen zu wollen, was sie gelernt haben, was sie herausgefunden haben, wahr zu sein und was sie immer noch dabei sind herauszufinden. Я хотела бы помочь другим заново открыть для себя это чудо - желание бать к нему причастным, желание познавать, и делиться знаниями, того что распознается как истина и того, что пока непонятно.
Stellen Sie sich das Human Genome Project als unser gemeinsames Lernen vor, und das HapMap Project als den Versuch die Herkunft der Unterschiede verschiedener Menschen zu verstehen. Считайте что суть проекта "Геном человека" узнать, что нас объединяет, а проект "HapMap" попытка понять в чем различия между разными людьми.
Auch heutzutage gibt es großartige Gelegenheiten für diese Form von "Politik-Arbitrage", wenn sich nur mehr Länder die Zeit nehmen würden, aus den Erfolgen anderer Länder zu lernen. Сегодня тоже есть большие возможности для "политики арбитража" такого рода, если больше стран сможет уделить больше времени, чтобы извлечь уроки из успехов других стран.
Seinen eigenen Worten zufolge befand sich dieser Mann entweder im Tiefschlaf, bei einer Gebetszusammenkunft mit Al und Tipper, oder war gerade dabei, zu lernen, wie man eine Atomrakete aus einem Koffer heraus abschießt. По его собственным словам, он либо спал во время утренней молитвы, как Эл и Типпер Гор, либо изучал, как запускать ядерную ракету из портфеля.
So wertvoll wie das in Los Altos ist, stellen Sie sich vor was das für den erwachsenen Lernenden bedeutet, dem es unangenehm ist zurück auf die Schule zu gehen und Dinge zu lernen, die er vorher schon gelernt haben sollte. Представьте себе, что может это значить не только для Лос-Алтос, а для любого взрослого, кто стесняется возвращаться к тому, что все давно должны были выучить, до возвращения в колледж.
Diese Roboter sind natürlich an sich nicht sehr nützlich, aber sie könnten uns beibringen, wie man bessere Roboter baut und vielleicht wie Menschen und Tiere lernen und Modelle ihrer Selbst erzeugen. Эти роботы, естественно, не очень полезны сами по себе, но они могут научить нас кое-чему о том, как мы можем делать лучших роботов, и, возможно, как люди и животные создают модели себя и учатся.
Gerade einige Minuten davor hatte ich diese wissenschaftliche Arbeit heruntergeladen über die Berechnungen der Vogeldefäkation, was wirklich ziemlich interessant ist, denn es stellt sich heraus, dass man es mit dem Modell der "Hagen-Poiseuille-Gleichung" berechnen kann und dass man unglaublich viel über die Physik des Vogel Rektums lernen kann. Буквально несколькими минутами ранее я скачал эту научную статью о вычислениях птичьей дефекации, что, кстати, весьма интересно, так как оказывается, это можно моделировать согласно так называемому закону Пуазейля, и можно узнать очень много о механизме работы прямой кишки у птиц.
Wenn Sie sich die Ausgaben für Bildung und das Gesundheitswesen anschauen - insbesondere die langfristigen Entwicklungen - finden Sie keinen Einbezug einer Zahl, die wichtiger ist hinsichtlich Gleichheit, hinsichtlich Lernen. Если вы изучите расходы на образование и здравоохранение - особенно их долгосрочные компоненты - мы не обнаружите той вовлечённости в анализ цифры, которая гораздо важнее с точки зрения равенства, с точки зрения образования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !