Usage examples of "sich vorstellen" in German with translation to Russian

<>
So kann man es sich vorstellen. Так что представьте себе.
Man kann sich vorstellen, dass diese Symbole den Charakteren besondere Fähigkeiten in der virtuellen Welt geben. Можно вообразить, например, что эти символы дают персонажу особые возможности в виртуальном мире.
Könnten Sie sich vorstellen, das Politiker dies jemals übernehmen werden? Возможно ли себе представить политиков, которые будут играть в эти игры?
Und das in einer Häufigkeit, die man sich kaum vorstellen kann. Это чувство, которое вы не можете себе вообразить.
Was Sie sich vorstellen müssen sind die zwei Tonnen Gewicht. Представьте себе, эта штука весит две тонны.
Ich meine, sehen Sie, Sie können die Krawatte sehen, aber Sie können sich nicht mal vorstellen die Größe eines einzigen, kleinen Atoms zu erkennen. Смотрите, вы можете видеть галстук, но вы даже не можете вообразить видение размера атома, маленького атома.
Was für eine Enttäuschung ich empfand, kann man sich vorstellen. Каково было моё разочарование, можно себе представить.
Darüber, dass sie die Hoffnung auf Befreiung hochhielt, als kaum jemand sich dies auch nur vorstellen konnte - noch nicht einmal Gorbatschow, kann ich immer noch den Kopf schütteln vor Staunen. Я до сих пор в изумлении качаю головой, думая о том, как она смогла разглядеть отвергаемую всеми надежду на освобождение, когда даже Горбачев не мог себе этого вообразить.
Sie können sich vorstellen, wie die internationale Finanzwelt darauf reagierte. Вы можете себе представить, какова была реакция международных финансистов и банкиров?
Es besteht kaum ein Zweifel, dass Greenspan seine Sternstunden hatte - wo man es sich zumindest vorstellen könnte, dass ein weniger geschickter Zentralbankchef etwas "Falsches" getan hätte, und zwar mit katastrophalen Folgen. Почти нет сомнений в том, что у Гринспэна были "звездные моменты" во время его пребывания на посту - когда можно было по крайней мере вообразить, как не столь ловкий управляющий сделал бы что-то "неправильное", и это повлекло бы катастрофические последствия.
Können Sie sich vorstellen, wieder und wieder eine Münze zu werfen? Представьте себе многократное подбрасывание монетки.
In Zeiten wie diesen können sich die Leute leicht vorstellen, dass eine Wohnung in Shanghai in 10 oder 20 Jahren, wenn China wesentlich wohlhabender ist als heute, eine ungeheure Summe wert ist. Во времена, подобные этим, люди могут с легкостью вообразить, что квартира в Шанхае будет стоить невероятных денег через десять или двадцать лет, когда Китай станет намного более преуспевающим, чем сейчас.
Können Sie sich vorstellen mit einem Werkzeug als Nase geboren zu werden? Можете себе представить, что такое родиться с инструментом вместо носа?
Aber nicht einmal Deng konnte sich vorstellen, was diese Ankündigung vom 15. Но даже Дэн не мог полностью представить себе, к чему откроет двери то самое заявление, сделанное 15 декабря 1978 года.
Wie Sie sich vorstellen können, habe ich den Moment des Abreißens unglaublich gehasst. Как нетрудно себе представить, я страшно ненавидел этот момент резкого срывания.
Können Sie sich vorstellen, wir sähen durch das Hubble Teleskop und würden das hier sehen? Можете себе представить, что мы смотрели в телескоп "Хаббл" и увидели бы такое?
Können Sie sich vorstellen, wie Sie sich fühlen würden, wenn Sie an meiner Stelle wären? Можете себе представить, что бы вы чувствовали, окажись вы на моем месте?
Sie können sich vorstellen, dass bei 2000 synchronisierten YouTube-Videos die Wiedergabezeit einfach grässlich ist. Можете себе представить, для 2 000 синхронизированных видео с YouTube, времени для сведения нужно чудовищно много.
Wie Sie sich vorstellen können ist es viel schwieriger, an diesen dreidimensionalen Strukturen zu arbeiten. И, как вы можете себе представить, с трёхмерными структурами гораздо труднее работать.
Man kann sich vorstellen, dass bei dieser großen Oberfläche eines Skysurfboards viel Druck entsteht, viel Kraft. Можете себе представить, какие возможности даёт такая большая поверхность, это довольно мощная штука.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!