Sentence examples of "umständen" in German

<>
Unter solchen Umständen sind Gesetze nutzlos. В таких обстоятельствах закон бесполезен.
Wie Du selbst, bin ich ein komplexes Gemisch positiver und negativer Eigenschaften die hervortreten oder nicht, abhängig von den Umständen." Как и ты, я сложное отражение позитивных и негативных сторон моей личности, проявляющихся или не проявляющихся в зависимости от окружения".
Er passte sich den Umständen an. Он подстроился под обстоятельства.
Wir denken, dass Insulin und IGF-1 Hormone Hormone sind, die insbesondere unter vorteilhaften Umständen aktiv sind - in guten Zeiten - wenn Essen zur Genüge vorhanden ist, und nicht viel Stress in der Umwelt existiert. Мы думаем, что инсулин и IGF-1 являются гормонами, особенно активными в благоприятных условиях - в удачный период - когда еды много и окружающая среда благоприятна.
Er hat sich den Umständen angepasst. Он подстроился под обстоятельства.
Unglücklicherweise neigen Journalisten aus der Dritten Welt unter repressiven Umständen wie denen in, sagen wir mal, Zimbabwe dazu, sich am Verhalten ihrer nationalen Führer zu orientieren und die Reihen um die marodierenden Elefanten des Kontinents zu schließen. К сожалению, в репрессивных условиях, таких как, скажем, в Зимбабве, журналисты стран третьего мира имеют тенденцию брать пример с поведения своих национальных лидеров и близкого окружения "диких слонов" континента.
Das kommt unter gar keinen Umständen infrage При любых обстоятельствах об этом не может быть и речи
Was tun Sie damit unter schwierigen Umständen? Что же делать в сложных обстоятельствах?
Wir tun alles unter diesen Umständen Mögliche В подобных обстоятельствах мы делаем все возможное
Unter diesen Umständen sollte man pragmatisch sein. В данных обстоятельствах следует руководствоваться прагматизмом.
Es ist sehr hilfreich unter bestimmten Umständen. Это очень полезно в определенных обстоятельствах.
Kann unter diesen Umständen überhaupt irgendein Rettungsplan funktionieren? В подобных обстоятельствах разве может сработать вообще какой-нибудь план по спасению?
Unter diesen Umständen ist politische Inaktivität keine Alternative. В данных обстоятельствах инерция экономической политики - неподходящий вариант.
Auch wenn es unter einigen Umständen passieren kann. Однако, при особых обстоятельствах это может случиться.
Denn sie haben unter allen Umständen die Begrenzungen erweitert. Они, невзирая на обстоятельства, раздвинули границы.
Unter diesen Umständen wird die gegenseitige Vertrauensbildung nicht funktionieren. В таких обстоятельствах постепенный рост доверия друг к другу не произведет желаемый эффект.
Ihre Reaktion war unter diesen Umständen ganz und gar unangemessen Ваша реакция при подобных обстоятельствах была совсем неуместной
Die meisten großen Unternehmensführungsreformen finden tatsächlich unter solchen Umständen statt. В самом деле, наиболее важные реформы управления происходят именно при таких обстоятельствах.
Unter diesen Umständen könnte die Ausrufung des Notstands gerechtfertigt sein. В данных обстоятельствах введение чрезвычайного положения может быть оправданным.
Dieser tat also, was französische Präsidenten unter derartigen Umständen normalerweise tun: Поэтому он сделал то, что обычно делают французские президенты в таких обстоятельствах:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.