Usage examples of "unzufriedene" in German with translation to Russian

<>
Wir hatten einen minimalen Gewinn, und unzufriedene Stakeholders. Маленькая прибыль, недовольные пайщики.
Das wird die Unterstützung vieler UN-Mitgliedstaaten finden, einschließlich derjenigen, die große unzufriedene ethnische Minderheiten haben. Это найдет поддержку у многих стран-членов ООН, включая государства, имеющие крупные недовольные национальные меньшинства.
Stattdessen haben sie einen gradualistischen Ansatz verfolgt, der darauf abzielt unzufriedene Mitglieder der traditionellen Klassen, einschließlich des Klerus und der Revolutionären Garden, für die Grüne Bewegung zu gewinnen und zu rekrutieren. Вместо этого они преследуют постепенный подход, целью которого заключается поглощение и включение в состав "Зелёного движения" недовольных членов традиционных классов, в том числе духовенства и Стражей исламской революции.
Weshalb bist du so unzufrieden? Чем ты так недоволен?
Er ist nicht unzufrieden, er ist ganz einfach müde. Он не недоволен, он просто устал.
Die chinesischen Verbraucher sind mit der Qualität des Rollers unzufrieden. Китайские потребители недовольны качеством скутера.
CAMBRIDGE - Meinungsumfragen zeigen, dass die Bürger in vielen Demokratien mit ihren Führungspersönlichkeiten unzufrieden sind. КЕМБРИДЖ - Опросы общественного мнения показывают, что граждане во многих демократических государствах недовольны своими руководителями.
Natürlich sind die Araber nach wie vor unzufrieden mit der anhaltenden Vorliebe der Vereinigten Staaten für Israel. Конечно, арабы все еще недовольны продолжающейся поддержкой США Израиля.
Und er war unzufrieden darüber, wie die Leute die buddhistischen Religion im Indien zu der Zeit praktizierten. Он был весьма недоволен религиозной практикой народа в буддизме Индии того времени.
Seine politischen Rivalen gelangen in Machtpositionen und die Bevölkerung ist zunehmend unzufrieden mit der ständigen Verschlechterung der Wirtschaftslage. Его политические соперники завоевывают новые позиции власти, а население все больше недовольно продолжающимся экономическим спадом.
Unzufrieden mit dem Tempo der Klimadiplomatie fragen sich nun viele Einzelne, was sie selbst gegen den Klimawandel tun können. Недовольные темпами климатической дипломатии, многие люди теперь задаются вопросом, что они могут сделать с изменением климата своими силами.
In den Umfragen lehnen die meisten älteren, weißen Wähler Obama überwiegend ab, selbst wenn viele von ihnen mit Bush unzufrieden sind. Когда проходит голосование, большинство пожилых белых избирателей отвергают Обаму, хотя многие из них недовольны Бушем.
Doch wenn viele Menschen so denken und nicht wählen gehen, kann eine Minderheit über die Zukunft des Landes bestimmen und die Mehrheit ist unzufrieden. Однако если большое количество людей последует этой логике и не примет участия в голосовании, меньшая часть населения может определить будущее страны, оставив большинство недовольным этим выбором.
Unzufrieden mit der kapitalistischen Konsumgesellschaft, die überall um sie herum Metastasen bildete, griffen die westeuropäischen und amerikanischen Studenten das System aus linksradikalen Positionen an. Недовольные капиталистическим потребительским обществом, которое давало метастазы повсюду вокруг них, западноевропейские и американские студенты нападали на систему с крайне левых позиций.
Zwei Drittel der Bolivianer sind unzufrieden damit, wie die verfassungsgebende Versammlung ihre Arbeit erledigt hat, und ein Großteil glaubt, dass der Text der Verfassung illegal ist. Две трети жителей Боливии недовольны работой Конституционного Собрания, и большинство населения верит в то, что текст новой конституции незаконный.
Darüber hinaus leiden diejenigen Länder in der Region, die mit der Rolle des IWF während der asiatischen Finanzkrise 1997-1998 unzufrieden waren, immer noch unter einem "IWF-Stigma". Кроме того, страны региона, оставшиеся недовольными ролью МВФ во время азиатского финансового кризиса 1997-1998 гг., по-прежнему испытывают к МВФ остаточное недоверие.
Noch schwieriger abzuschätzen war, welches Ereignisses es wohl bedurfte, um das Fass der Unzufriedenen zum Überlaufen zu bringen und ihren Regimes offen, unnachgiebig und gemeinsam den Kampf anzusagen. Еще труднее оценить то, что бы потребовалось, чтобы недовольные сказали "с нас хватит" и открыто начали бросать вызов своим режимам, непокорно и согласованно.
Als Kaczynski nur zwei Jahre später gezwungen war, Neuwahlen auszurufen, wurde klar, dass viele, die im Jahr 2005 auf ihre Stimmabgabe verzichtet hatten, mit dem damaligen Ergebnis unzufrieden waren. Когда Качиньский был снова вынужден выставить свою кандидатуру на выборы всего два года спустя, стало ясно, что многие из тех, кто не голосовал в 2005 году, были недовольны результатом.
Falls er so weitschauend ist, der unzufriedenen Bevölkerung im Süden entgegenzukommen und über seine persönlichen Interessen in Myanmar hinauszugehen, hat er gute Chancen, der nächste Wortführer Asiens zu werden. Если он достаточно мудр, чтобы пойти на уступки недовольным южанам и стать выше своих личных интересов в Мьянме, то сохранит хорошие шансы на то, чтобы стать очередным выразителем интересов Азии в мировом сообществе.
Man sollte verhindern, dass im Kosovo ein derartiger Präzedenzfall geschaffen wird, nicht nur um die Stabilität auf dem Balkan zu gewährleisten, sondern in allen Ländern mit unzufriedenen ethnischen Minderheiten. Установления такого прецедента в Косово необходимо избежать для того, чтобы обеспечить стабильность не только на Балканах, но и во всех странах с недовольными национальными меньшинствами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!