Exemplos de uso de "verbundenes" em alemão

<>
Ein damit verbundenes Problem ist, dass in Russland rechtsstaatliche Grundlagen zum Schutz und der Förderung von Unternehmern fehlen. Проблема, которая связана с этим, заключается в том, что в России отсутствует власть закона, которая защищает и поддерживает предпринимателей.
Wie viele Neumitglieder bevorzugt Großbritannien ein locker verbundenes Europa verschiedener Nationen, das im Wesentlichen eine Freihandelszone bleibt, aber an seiner Peripherie offene Grenzen hat und über ausreichende strategische Koordination verfügt, um geopolitisch ein Quasi-Imperium auf Augenhöhe mit den Vereinigten Staaten zu etablieren. Как и многие новые члены, Великобритания предпочитает Европу, состоящую из разных слабосвязанных между собой наций - по существу, зону свободной торговли, но с открытыми границами на ее периферии - с достаточной стратегической координацией для того, чтобы создать квази-империю в геополитическом смысле наравне с Соединенными Штатами.
Wir haben also ein riesiges, miteinander verbundenes, genetisch identisches Individuum, das seit 80.000 Jahren lebt. Мы имеем одну гигантскую, взаимосвязанную и генетически идентичную особь, живущую 80 тысяч лет.
Sie verbanden den Stahlbeton richtig. Они правильно связали арматуру.
Sie verband diese beiden Menschen. Оно соединило двух людей.
Die beiden sind eindeutig miteinander verbunden. Обе функции очевидно взаимосвязаны.
Das Entsorgungssystem ist total verbunden. Все системы обработки отходов соединены.
Wenn jeder miteinander verbunden ist. Когда все связаны между собой.
Sie klickten auf einen Knopf und sie waren sofort verbunden, so wie A und B. Они нажимают кнопку, и тут же соединяются, как А и Б.
Diese drei Psychiater, legten ihn also, nach zwei oder drei Wochen Beobachtung, auf einen Tisch, und verbanden seine Schläfen mit einer sehr geringen Menge elektrischer Ladung. Эти три психиатра, после двух или трех недель наблюдения, положили его на стол, и присоединили к его вискам электроды от маломощного источника тока.
Wie sind alle intim verbunden. Мы все тесно связаны друг с другом.
Es verbindet uns auch zeitlich. Это также соединяет нас во времени.
Beide sind aufs Engste miteinander verbunden: Эти два аспекта тесно взаимосвязаны:
Wir haben Anschluss, wir sind verbunden. Мы все подключены и соединены.
Damit verbunden sind Ressentiments gegenüber Einwanderern. Это связано с неприязнью по отношению к иммигрантам.
Das menschliche Gehirn, verbunden mit dem menschlichen Herzen - und wir reichen uns die Hände um die ganze Welt. Пусть разум соединится с сердцем, и люди всего мира возьмутся за руки!
die europäischen Länder sind miteinander verbunden. все европейские страны связаны между собой.
Die Schulter verbindet Arm und Rumpf. Плечо соединяет руку и туловище.
Wir verfolgen drei miteinander verbundene Ideen. Мы рассматриваем три взаимосвязанные идеи.
Einige Teile der Welt sind sehr, sehr gut verbunden. В мире есть очень хорошо соединённые места.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.