Beispiele für die Verwendung von "wiederholen" im Deutschen

<>
Könnten Sie es bitte wiederholen? Вы не могли бы повторить?
Die Historie könnte sich jetzt wiederholen. Сейчас история может повториться.
Sie erlangen ein Wahrheitsvermögen, weil sie sich immer und immer wiederholen. Они становятся правдоподобными, из-за многократного повторения.
Könnt ihr vielleicht die Frage wiederholen? Вы не могли бы повторить вопрос?
Könnte sich eine solche Krise wiederholen? Может ли такой кризис повториться?
Die Aufnahme neuer Mitglieder wird die positive Erfahrung der letzten Erweiterungsrunde wiederholen. Принятие новых членов станет повторением позитивного опыта последнего раунда расширения Альянса.
Ich muss die deutsche Grammatik wiederholen. Мне надо повторять немецкую грамматику.
Die Geschichte neigt dazu, sich zu wiederholen. История имеет свойство повторяться.
Denn wir würden niemals wiederholen wollen, was 1865 in diesem Land passierte. потому что мы не хотели бы повторения случившегося в этой стране в 1865 году.
Können Sie die Frage vielleicht wiederholen? Вы не могли бы повторить вопрос?
Die Geschichte dürfte sich fast mit Sicherheit wiederholen. История повторяется.
Die betrogenen Präsidentschaftskandidaten, beide Veteranen der Revolution, dachten instinktiv, dass sich die Geschichte wiederholen würde. Обманутые кандидаты в президенты - оба ветераны той революции - инстинктивно подумали о повторении истории.
Und das können Sie dann wiederholen. И они тоже могут намылить, смыть, повторить.
Mit oder ohne Obama wird sich das "Amerikanische Jahrhundert" nicht wiederholen. С Обамой или без него "американский век" не повторится.
Das ist bislang noch nicht geschehen, da die Notenbanken sorgfältig darauf achten, ihr Mantra von der niedrigen langfristigen Inflation zu wiederholen. Этого еще не произошло, так как центральные банки были осторожны в повторении своей мантры низкой долгосрочной инфляции.
Und das kann man beliebig wiederholen." И ты можешь повторить это снова и снова".
Rumäniens gegenwärtiger Alptraum hätte unvorstellbare Ausmaße, würde er sich in China wiederholen. Нынешний румынский кошмар может принять невообразимые размеры, если повторится в Китае.
Der Sarbanes-Oxley Act des Jahres 2002 hat es erheblich erschwert, dass sich Vorgänge wie bei Enron und Arthur Anderson wiederholen. Закон Сарбанеса-Оксли 2002 года затруднил возможность повторения махинаций по образцу "Энрона" и "Артура Андерсена".
Die Fehler der Vergangenheit nicht wiederholen Не повторять ошибок прошлого
Die Geschichte mag sich zwar nicht präzise wiederholen, aber gewisse Muster sind erkennbar. История может никогда не повториться точно, но определенные совпадения можно разглядеть.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.