Exemples d’usage de "zum Einen" en allemand avec traduction en russe

<>
Zum einen verfügt Nordkorea über die "Macht der Schwäche". С одной стороны, Северная Корея пользуется "силой слабости".
Zum einen besitzt das Prinzip eines Kommissars pro Mitgliedstaat mit vollem Stimmrecht für viele Mitgliedstaaten und viele Bürger eine große Bedeutung. С одной стороны, принцип одна страна - один комиссар, имеющий полное право голоса, очень важен для многих стран - членов ЕС и их граждан.
Zum einen wären so hunderte Millionen von Menschen dazu verurteilt, in repressiven Theokratien im Stil des Irans oder der Taliban zu leben. С одной стороны, это обречет сотни миллионов людей на жизнь в репрессивных теократиях Иранского или Талибанского стиля.
Zum einen verfügt kein einziger Mensch und keine Gruppe über genügend Wissen oder Erfahrung, um alle Probleme, die ein komplexes System beeinträchtigen, gleichzeitig zu lösen. С одной стороны, ни один человек или группа людей не имеют достаточных знаний или опыта, чтобы за раз решить все проблемы, поражающие сложную систему.
Zum einen bewegt sich seine Kaufkraft global auf einem recht niedrigen Niveau - auf einem einmalig niedrigen Niveau, schenkt man dem allgemeinen Dollarkursbarometer der amerikanischen Notenbank Glauben. С одной стороны, его покупательная способность уже находится на достаточно низком уровне по всему миру, фактически, небывало рекордно низком, согласно индексу обменного курса доллара Федеральной резервной системы.
Zum einen hatten Juden mehr Erfahrung im Handel als die meisten anderen Gruppen, und das stillschweigende Wissen vom Kaufen, Verkaufen und Berechnen von Vorteilen, das in Familien mit Verbindungen zur Geschäftswelt weitergegeben wurde, erklärt unter anderem, warum Juden in der Regel darin besser waren. С одной стороны, у евреев было больше опыта в торговле, чем у большинства других групп, а также неписаные знания в области покупок, продаж и вычисления прибыли, которые давались в семьях, связанных с бизнесом, и это помогает объяснить, почему евреи преуспели в этой деятельности.
Zum einen gab es Konkurrenz. Во-первых, имела место настоящая конкурентная борьба.
Zum einen waren beide sehr real. Прежде всего, оба явления были вполне реальными.
Zum einen ist das der Klimawandel. Это изменения климата.
Zum einen die Achillesferse der wachsenden Ungleichheit. Первая ахиллесова пята - рост неравенства.
Zum einen ist ihre Bilanz nicht groß genug. Во-первых, его баланс для этого недостаточно велик.
Zum einen hat der Schmelzpunkt einiges damit zu tun. Так, точка плавления имеет большое отношение к этому.
Zum einen ermöglicht es uns, das Universum zu erkunden. Во-первых, он позволяет вам познать вселенную.
Zum einen wissen wir jetzt, dass Sie alle brillant sind. Прежде всего, мы знаем, что все вы просто восхитительны.
Zum einen ist Überbevölkerung eine der hartnäckigsten Ursachen von Armut. Во-первых, перенаселённость - это одна из устойчивых причин бедности.
Nun, zum Einen leben wir in einer Kultur des Jugendwahns. Одна из причин в том, что мы - культура, помешанная на молодости.
Zum einen werden sie größtenteils zwischen Staaten mit großen Machtsymmetrien ausgehandelt. Во-первых, они в основном оговариваются в странах, между которыми наблюдается большая асимметрия могущества.
Zum einen waren die Vereinigten Staaten in Asien nie ein Hegemon. Во-первых, США никогда не были абсолютным гегемоном в Азии.
Wir fanden zum einen heraus, wo wir die Brennpunkte der Vielfalt finden. Так, мы определили, где находятся очаги наибольшего разнообразия,
Zum einen gilt, umso weiter weg sie sind, desto kleiner wirken sie; Во-первых, чем они дальше, тем меньше они кажутся.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !