Verwendungsbeispiele von "apellido de soltera" im Spanischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Tom no sabía cuál era el apellido de Mary. Tom didn't know what Mary's last name was.
Tom le preguntó a John cuál era el apellido de Mary. Tom asked John what Mary's last name was.
No me puedo acordar del apellido de Taninna. I cannot remember Taninna's last name.
Tom quería saber cuál es el apellido de Mary. Tom wanted to know what Mary's last name was.
Yo conozco a una mujer cuyos nombre y apellido son los mismos que los míos. I know a woman whose first and last names are the same as mine.
Ella es madre soltera de dos hijos. She's a single mother of two.
¿Cómo se escribe su apellido? How is your surname written?
Soy una mujer soltera de treinta años. I'm a thirty-year-old unmarried woman.
¿Cómo se escribe tu apellido? How is your family name written?
Ella permaneció soltera toda su vida. She remained single all her life.
¿Cuál es su apellido? What is your surname?
Soy madre soltera de cuatro niños. I am a single mother of four children.
No entendí tu apellido. I didn't catch your last name.
Me alegra oír que ella sea soltera. I'm glad to hear that she is unmarried.
En China, ponemos primero el apellido y después el nombre. In China, we put our family name first, then our name.
Ikeda es mi apellido, y Kazuko es mi nombre de pila. Ikeda is my last name, and Kazuko is my first name.
Tom le preguntó a Mary cuál era su apellido. Tom asked Mary what her last name was.
¿Cómo se pronuncia tu apellido? How do you pronounce your last name?
Mi apellido es Jones. My last name is Jones.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!