Verwendungsbeispiele von "Alemania Occidental" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Para ser precisos, digamos que así es como se inició el milagro económico de la Alemania occidental. Точнее, так началось экономическое чудо Западной Германии.
Y la manera como Alemania Occidental pasó por encima de las ruinas de su vecino del Este pareció casi un acto de crueldad. А то, как западная Германия трансформировала обломки своего восточного немецкого соседа, было похоже на проявление жестокости.
El artículo 23 de la Ley Básica de Alemania Occidental lo permitía, pero no se consultó ni al gobierno ni al parlamento de este país. Статья 23 Основного закона Западной Германии позволяла это сделать, но не было проведено консультаций ни с правительством Западной Германии, ни с ее парламентом!
Habría resultado claro que lo que la Alemania Occidental pretendía no era la reunificación, sino invertir las consecuencias de la derrota de la Alemania nazi en 1945. Было бы ясно, что Западная Германия имела в виду не воссоединение, а изменение последствий поражения Нацистской Германии в 1945 г.
El PIB por persona en edad de trabajar en Alemania oriental era del 61% del nivel de Alemania occidental en 1996, pero ahora es de apenas el 59%. ВВП в расчете на человека непенсионного возраста в Восточной Германии составил 61% от уровня в Западной Германии в 1996 году, однако сейчас этот уровень опустился до значения 59%.
El 23 de agosto, la Cámara de Representantes de Alemania Oriental, la Volkskammer, aprobó la adhesión unilateral de los Länder alemanes orientales a la Constitución de Alemania Occidental. 23 августа палата представителей Восточной Германии (Народная палата) проголосовала за одностороннее присоединение земель Восточной Германии к Конституции Западной Германии.
La izquierda alemana quería modificar la interpretación de la historia alemana que fue el cimiento para la Alemania occidental democrática y capitalista creada por el canciller Konrad Adenauer. Левые Германии хотели изменить интерпретацию истории Германии, которая была основой для демократической и капиталистической Западной Германии под началом канцлера Конрада Аденауэра.
Al enraizar a la entonces Alemania occidental en el tejido político, económico y social de Occidente, ese paso presagió el inicio del renacimiento y el milagro económico de Alemania. Посредством внедрения тогдашней Западной Германии в политическую, экономическую и социальную ткань Запада данный шаг ознаменовал начало возрождения Германии и возникновения её экономического чуда.
Los efectos del sistema de bienestar social llaman la atención especialmente en Alemania del Este, donde los beneficios están al nivel de Alemania Occidental, a pesar de que esa área está muy por detrás en términos de desarrollo económico. Особенно красноречиво эффект системы социального страхования проявляется в Восточной Германии, где льготы находятся на уровне Западной Германии, несмотря на значительное экономическое отставание.
En la actualidad, el salario promedio de los diez países que se unieron a la UE en mayo de 2004 es cerca de un séptimo del nivel salarial de Alemania Occidental, y el salario chino es cerca de veinticinco veces menor. В настоящее время, средняя заработная плата в десяти странах, вступивших в ЕС в мае 2004 года, составляет 1/7 уровня заработной платы в Западной Германии, а заработная плата в Китае - 1/25.
La segunda figura fundamental fue el Canciller de Alemania Occidental, Helmut Kohl, que se precipitó sobre la brecha abierta ignorando la cautela de sus aliados, y el tercer actor fue el pueblo de Alemania Oriental que salió a las calles a pesar de los riesgos para manifestarse y presionar a favor de la reunificación. Второй ключевой фигурой был канцлер Западной Германии Гельмут Коль, который бросился в открывшуюся брешь, перевешивая осторожность своих союзников, в то время как третьим участником были люди Восточной Германии, которые ринулись на улицу, пренебрегая риском, чтобы продемонстрировать и поддержать воссоединение.
De manera similar, cuando el Canciller Brandt lanzó su Ostpolitik dos décadas más tarde, recibió numerosas acusaciones de estar vendiéndose a los comunistas y poniendo en peligro el destino europeo y atlántico de Alemania Occidental, que para ese entonces ya era aceptado mayoritariamente. Точно так же, когда двадцать лет спустя канцлер Брандт начал свою "Ostpolitik", его открыто обвиняли в том, что он продался коммунистам и создает угрозу прозападной ориентации ФРГ и ее будущему в Северо-Атлантическом альянсе, т.е. политическому курсу, получившему к тому времени всеобщее признание.
Mientras que la economía de Alemania occidental era más fuerte, Francia era una potencia nuclear y un miembro permanente, con facultades de veto, del Consejo de Seguridad de la ONU. Например, в то время как западногерманская экономика была гораздо сильнее французской, Франция являлась ядерной державой и постоянным, имеющим право вето членом Совета Безопасности ООН.
No obstante, pocos en 1989 creían que Alemania se podía reunificar en paz dentro de la alianza occidental. Тем не менее, лишь немногие в конце 1989 года верили, что Германия могла бы мирно воссоединиться в рамках Западного альянса.
Sin ningún ejército soviético masivo en el medio de Alemania, Europa ya no estaba firmemente dividida en el hemisferio occidental y el hemisferio oriental. В условиях отсутствия значительного советского военного контингента в центре Германии, Европа уже не была четко разделена на Западное и Восточное полушарие.
En la revisión se incluyeron veintiséis documentos, que abarcaban a 13 países (la ex Unión Soviética, la República Checa, Polonia y Rumania en Europa del este, y Dinamarca, Francia, Alemania, Italia, Holanda, Irlanda del Norte, España, Suecia y Suiza en Europa occidental) en el período comprendido entre 1988 y 2001. В обзор были включены двадцать шесть документов из 13 стран (бывший СССР, Чехия, Польша и Румыния в Восточной Европе, и Дания, Франция, Германия, Италия, Нидерланды, Северная Ирландия, Испания, Швеция и Швейцария в Западной Европе) за период 1988-2001 гг.
El nacionalismo va en aumento en todo el mundo occidental y Wilders, en particular, es un conferenciante popular en reuniones derechistas antimusulmanas en los Estados Unidos, Gran Bretaña y Alemania. Идеи нативизма распространяются во всем Западном мире, и Вилдерс, в частности, является популярным спикером на правых антимусульманских собраниях в США, Великобритании и Германии.
Si no piensas de esa forma, bien, tienes mucha compañía en la historia de la filosofía occidental, porque, ya saben, esta linda idea fue criticada. Если вы думаете иначе - что ж, у вас много единомышленников в истории западной философии, потому что эта аккуратная идея подвергалась критике.
estaba en Alemania, tuve que viajar por un día. на этом фото я в Германии - мне надо было сделать однодневную поездку.
Y eso se hace, en parte, con la ayuda de tecnología occidental. Это делается отчасти с помощью западных технологий.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!