Exemples d’usage de "Basilea" en espagnol avec traduction en russe

<>
Se podría situarlos en una Torre de Babel de la reglamentación en Basilea. Все они могут располагаться в регулирующей "Вавилонской башне" в Базеле.
Incluso los nuevos estándares bancarios de Basilea III se han visto diluidos y pospuestos. Даже новые банковские стандарты "Базель 3" являются разбавленными и отсроченными.
La principal ventaja del esquema es que se combina perfectamente con otras reformas que están en proceso en Basilea. Главным преимуществом данной схемы является то, что она согласуется с другими реформами, проектируемыми сейчас в Базеле.
Las reformas propuestas en Basilea III, por ejemplo, les permitirían a los bancos financiar hasta el 97% de sus activos con dinero prestado; Например, предлагаемые реформы Базель III дадут возможность банкам финансировать до 97% своих активов с помощью заемных средств;
Las regulaciones propuestas por Basilea III establecieron requerimientos de capital mínimo absolutamente insuficientes y mantienen una estrategia errónea para ajustar los requerimientos al riesgo. Предлагаемый набор правил "Базель III" устанавливает совершенно недостаточные минимальные требования к капиталу и поддерживает неудачный подход к регулированию требований к рискам.
En otros lados, varias versiones de los acuerdos de Basilea 1y 2 sobre las normas bancarias internacionales están operando, en algunos casos con suplementos ad hoc. Где-то еще работают различные версии соглашений Базель 1 и Базель 2 по международным банковским стандартам, иногда со специальными дополнениями.
El acuerdo de Basilea III sobre suficiencia de capital y otras reformas recientes todavía no ha protegido de manera contundente el financiamiento del comercio ante estos golpes potenciales. Соглашение "Базель III" о достаточности капитала и другие недавние реформы все еще не оградили финансирование торговли от этих потенциальных шоков.
Sin embargo, se ha abierto una brecha amplia entre las autoridades financieras y los bancos sobre el tema de los costos y beneficios de los mayores requisitos que exige ahora Basilea. Однако между финансовыми властями и банками образовались широкие расхождения относительно затрат и выгод намного более высоких требований, которые сегодня выставляет Базель.
Ahora, el G-20 ha hecho un llamado a revisar las normas de Basilea II de forma que los requisitos de capital sean anticíclicos, y la experiencia de España con esos requisitos indica que hacerlo es un avance en la dirección correcta. Большая Двадцатка теперь призвала пересмотреть принципы "Базель 2", чтобы потребности в капитале стали противоциклическими, а опыт Испании с такими потребностями предполагает, что это шаг в правильном направлении.
Pero esas revisiones de Basilea II no son suficientes, porque las carteras de los bancos -sobre todo las de los bancos internacionales con grandes carteras de instrumentos financieros-son vulnerables a los riesgos que surgen de las fluctuaciones de largo plazo en los mercados de valores. Но таких изменений в "Базель 2" недостаточно, потому что банковские портфели - особенно портфели международных банков с крупными торговыми портфелями - являются беззащитными перед рисками, вытекающими из длительных колебаний на рынках активов.
Una de las razones de este fracaso es que el pilar 1 del Acuerdo de Basilea II, que esboza la forma en que los bancos de todo el mundo deben evaluar los riesgos crediticios y determinar el monto de las reservas de capital, no da un margen explícito para las fluctuaciones de larga duración en los mercados de valores. Одна из причин такого провала состоит в том, что первый принцип соглашения "Базель 2", которое в общих чертах намечает, как банки во всем мире должны оценивать кредитные риски и устанавливать объем резервных запасов капитала, не принимает в расчет длительные колебания на рынках активов.
Por ejemplo, los países latinoamericanos tienen poca voz y voto en los Comités de Basilea y en el FEF. Например, страны Латинской Америки практически не имеют права голоса в Базельском комитете (комитет по банковскому надзору и регулированию) и на Форуме по проблемам финансовой стабильности.
Adicionalmente, las estrategias para evadir las reglas de Basilea hicieron más compleja y difícil la gestión y supervisión de los bancos. Кроме того, стратегии по обходу правил Базельского комитета сделало банки более сложными и трудными для управления и контроля за их деятельностью.
El Comité de Basilea ha propuesto reforzar considerablemente tanto la cantidad como la calidad del capital en el sistema bancario global. Базельский комитет предложил значительно укрепить как количество, так и качество капитала в мировой банковской системе.
Más tarde, por los acuerdos de Basilea, los bonos públicos se declararon prácticamente libres de riesgo, lo que estimuló el apetito de los bancos. Позже базельские соглашения разожгли аппетит банков в приобретении еще большего количества государственных облигаций, объявив их практически безрисковыми.
El reciente acuerdo logrado por el Comité de Supervisión Bancaria de Basilea sobre un nuevo marco en materia de coeficiente de solvencia es otro paso positivo. Недавнее соглашение Базельского комитета по банковскому надзору за новыми рамками достаточности капитала является еще одним позитивным шагом.
Actualmente, el Consejo carece de estatuto oficial y sólo tiene un pequeño, pero muy competente, personal permanente, al que el Banco Internacional de Pagos de Basilea ha albergado. Она должна предоставить СФБ правосубъектность, закреплённую в международном договоре.
Además del nuevo y estricto régimen de responsabilidad personal, la Comisión complementaría las normas de Basilea sobre el capital de los bancos con un ratio de apalancamiento más exigente. Помимо нового жесткого режима личной ответственности, комиссия хочет дополнить базельские стандарты банковского капитала строгим лимитом соотношения собственных и заемных средств банков.
Se debe descartar la dependencia de los modelos internos de evaluación de riego de las entidades financieras, el principal centro de atención del segundo acuerdo de Basilea sobre regulación bancaria. Необходимо отказаться от зависимости от внутренних моделей финансовых учреждений - основного акцента Второго Базельского соглашения о банковских регулятивных правилах.
El Convenio de Basilea, que ya tiene veinte años, ha entrañado esfuerzos para estar al corriente de las nuevas tecnologías, los resquicios legales y las transacciones económicas clandestinas de desechos peligrosos. Базельское соглашение, принятое 20 лет назад, пыталось угнаться за новыми технологиями, непредсказуемыми лазейками и тайными экономическими операциями, включающими опасные отходы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !