Ejemplos de uso de "Cuestiones" en español con traducción al ruso

<>
Además, hay otras cuestiones graves. Есть также и другие серьезные вопросы.
Todos los países afrontan esas cuestiones. Каждая страна сталкивается с этими проблемами.
Europa sólo emprendería acciones comunes en cuestiones internacionales de manera unánime. Европа будет принимать общие меры, связанные с иностранными делами, только на основании единодушия.
Estas son cuestiones muy negociables. Это вопросы, которые вполне можно обсуждать.
Esas cuestiones sin resolver vuelven ahora: Данные нерешенные проблемы сегодня возвращаются:
Me gusta tomar suplementos vitamínicos y estar en forma, pero no entiendo lo que pasa en cuestiones de evidencia. Я люблю принимать добавки и быть в хорошей форме, но я никогда не мог понять что происходит на самом деле.
En hospitales, hay cuestiones de seguridad. В больницах - это вопрос безопасности.
"Las cuestiones que estoy experimentando tienen más prioridad. "Проблема, которая сейчас стоит передо мной, имеет большую важность.
Evaluamos el estado del mundo, abordamos las cuestiones actuales principales y exponemos nuestra propia idea sobre cómo avanzar en el futuro. Мы оцениваем состояние дел в мире, анализируем основные задачи сегодняшнего дня и разрабатываем концепцию движения вперёд.
Otra cosa son las cuestiones sensoriales. Еще один вопрос - сенсорные проблемы.
Y se están ayudando a resolver estas cuestiones. Они и сами себе помогают решить эти проблемы.
En consecuencia, Malasia desarrolló un código civil general, que se aplica universalmente, y una ley islámica, que se aplica exclusivamente a los musulmanes en cuestiones personales y familiares. В результате в Малайзии существует как общий гражданский кодекс, применяемый в отношении всех граждан, так и мусульманское право, применяемое только в отношении мусульман в делах личного и семейного характера.
Hablé con ella una serie de cuestiones. Я говорила с ней по ряду вопросов.
Cuestiones similares se aplican a India y Brasil. Такие же проблемы касаются Индии и Бразилии.
No obstante, tanto el Diálogo Mediterráneo como la Iniciativa de Estambul carecen de una verdadera cultura multilateral de cooperación en cuestiones de seguridad entre los principales actores regionales. Тем не менее, как Средиземноморский диалог, так и Стамбульская инициатива страдают от недостатка реальной культуры многостороннего сотрудничества в деле обеспечения безопасности среди основных региональных игроков.
Para ello necesita centrarse en tres cuestiones: Для этого Фонду необходимо сосредоточиться на трёх вопросах:
El sector voluntario genera, con razón, cuestiones más complicadas. Волонтерский сектор, по общему мнению, создает более сложные проблемы.
en todas las cuestiones relativas a la sharia es obligatorio consultar a la Universidad Al-Ashar, la institución islámica más importante del país con un gran poder en todo el islamismo suní. во всех делах, касающихся шариата, следует привлекать для совета университет Аль-Ашар, важнейшее исламистское учреждение страны, пользующееся большим авторитетом во всем суннитском исламе.
¿Qué tienen estas dos cuestiones en común? Что общего между этими двумя вопросами?
Pero las cuestiones culturales le permitieron reclutar bastantes aliados improbables. Однако культурные проблемы дали ему возможность привлечь в свои ряды немало маловероятных в иных обстоятельствах союзников.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.