Sentence examples of "Placer" in Spanish

<>
También en eso hay placer. Такие действия также доставляют удовольствие.
Pero el placer y la pasión y la alegría se mantienen allí. Но удовольствие, страсть, радость остаются.
Sin embargo, su estilo de vida frugal demuestra que no encuentra un placer especial en gastar grandes sumas de dinero. Однако его скромный образ жизни говорит о том, что ему не особо нравится тратить большие суммы денег.
Y, ya saben, existe una escala de felicidad cuando hablamos de diseño pero el incidente con la moto estaría, ya saben situado en algun lugar aquí - entre Placer y Dicha. Говоря о дизайне, в нем есть некая шкала счастья, но авария на мотоцикле могла определенно произойти где-нибудь вот здесь, между Восторгом и Блаженством.
"Toma tu placer en serio". удовольствиям надо относиться серьёзно."
schadenfreude, la felicidad en la desgracia de otra persona, un placer malicioso; Злорадство [Schadenfreude] - радость от чужого несчастья, злорадное счастье.
Ellos interpretarán las reglas de acuerdo con sus intereses políticos, rompiéndolas a placer, y retando a quienes se opongan a que hagan algo al respecto. США интерпретирует эти правила в соответствии со своими политическими интересами, как угодно изменяя и нарушая их, провоцируя тех, кому это не нравится, сделать что-нибудь по этому поводу.
Somos buscadores de placer innatos. От самого рождения человек - любитель удовольствий.
Pero me gustaría, me gustaría, me gustaría compartir el placer con ellos. Но я бы хотела, я бы хотела, я бы хотела разделить с ними радость.
Es un verdadero placer estar aquí. Мне доставляет огромное удовольствие быть здесь.
Nuestro lema para este enfoque es "Es el placer de la depuración de errores." Наша наклейка на бампер об этом - это радость от отладки.
Con verdadero placer cumplo su petición С удовольствием выполняю Вашу просьбу
tratar de decir cuánto vale algo, cuánto vamos a disfrutarlo, cuánto placer va a darnos. попытками сказать, сколько что-нибудь стоит, как сильно мы будем этим наслаждаться, как много радости нам это принесет.
Y todo comienza con el placer. Всё начинается с удовольствия.
Y realmente proporciona el placer y la experiencia agradable de leer la versión real en papel de una revista o un diario, un tipo de medio propiamente de escalas múltiples. И так вы действительно почувствуете радость и ощущение того, что читаете настоящую печатную версию журнала или газеты, которая, по сути, является носителем информации с разными масштабами.
Quiero sugerir que el placer es profundo. Я хочу сказать, что удовольствие глубоко -
alejarse del dolor y acercarse al placer. избегать боли и стремиться к удовольствию.
Primero, mirar mucha televisión reporta escaso placer. Во-первых, чрезмерно длительный просмотр телевизора приносит мало удовольствия.
.sino que también sus cerebros experimentaban más placer. но и томограф зафиксировал, что мозг испытывает больше удовольствия
No es un simple placer a corto plazo: Это не краткосрочное удовольствие:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.