Usage examples of "Simbólicamente" in Spanish with translation to Russian

<>
Y simbólicamente, los colores del interior son verdes y amarillos. Символически цвета интерьера - зеленый и желтый.
La medida rechazaba simbólicamente lo que el gobierno entrante abandonó al asumir el poder: Движение символически отвергало то, от чего отказывалось приходящее правительство после вступления в должность:
Ayuda tener enemigos tradicionales, viejas rencillas y humillaciones que hay que afrontar, aunque sea sólo simbólicamente. Футбольный национализм помогает иметь традиционных врагов, старые обиды и унижения, которые надо компенсировать, пусть даже символически.
Surgió simbólicamente el 16 de junio de 1989, cuando tuve la oportunidad de hablar en nombre de la generación joven. Символически оно появилось 16 июня 1989 года, когда у меня появилась возможность говорить от имени молодого поколения.
En una marcha atrás dramática, el ministro de Asuntos Religiosos de Musharraf, hijo del ex dictador general Zia ul-Haq, prometió reconstruir las mezquitas dañadas y hasta depositar simbólicamente la primera piedra en el sitio de la construcción. В драматическом отступлении от своей политики, министр по делам религии Мушаррафа - сын бывшего диктатора генерала Зиа уль-Хака - пообещал восстановить разрушенные мечети и даже символически заложил первый камень на строительном участке.
Tampoco es simplemente el resultado de la decisión de Sarkozy de acercar a Francia a Estados Unidos, una maniobra que culminará simbólicamente con el posible retorno de Francia a la estructura militar integrada de la OTAN en abril de 2009. Кроме того, это не является простым результатом решения Саркози приблизить Францию к США - шаг, который символически достигнет своей кульминации с вероятным возвратом Франции в интегрированную военную организацию НАТО в апреле 2009 года.
Simbólicamente, lo que dicen los rabinos es que en Pascua, tenemos que intentar deshacernos de nuestro aire caliente, de nuestro orgullo, de nuestro sentimiento de que somos los más importantes del mundo, y de que todo debe girar en torno a nosotros. Символически, раввины говорят, что в Песах мы должны попытаться избавится от нашего горячего воздуха, нашей гордости, от нашего чувства, что мы главные люди в целом мире, и что все должно вращаться вокруг нас.
Por primera vez desde los días de Andrew Jackson, la Casa Blanca está buscando de manera enérgica la "democratización" del puesto más alto del país, extendiendo simbólicamente una invitación al hombre de la calle, y ahora también a la mujer de la calle. Впервые, со времен Эндрю Джексона, Белый дом так агрессивно "демократизирует" главный государственный офис в стране, символически приглашая обычного мужчину, а теперь и обычную женщину.
Esta es una gráfica simbólica. Вот здесь это изображено символически.
Yo pensé que una salchicha era algo más simbólico. И я подумал, что хот-дог будет более символичен.
Los egipcios ya están recelosos de las reformas simbólicas al estilo de las de Túnez, donde el presidente Zine El Abidin Bin Ali, con mucho tiempo en el poder, creó una caricatura de enmienda constitucional que parecía abrir las puertas a las elecciones competitivas, para después crear una farsa electoral con algunos "opositores" escogidos por él. Египтяне уже беспокоятся относительно знаковых реформ а-ля Тунис, где длительное время пребывающий во власти президент Зин аль-Абидин Бин Али создал карикатуру на конституционную поправку, которая, казалось, должна была открыть двери к конкурентным президентским выборам, но в итоге превратилась в робкое соперничество с несколькими "ручными" оппонентами.
Entonces decidí hacer este nado simbólico. И я решил совершить символический заплыв
El recipiente de calabaza que ven acá es - todo en sus vidas es simbólico. Сосуд, который вы видите здесь - всё в их жизни символично.
Era entretenida, simbólica e inquieta -en otras palabras, posmoderna-. Это была веселая, символическая и нетерпеливая эпоха, а короче говоря, это был пост-модерн.
Y para mí es una foto simbólica de un futuro abierto a una generación joven. Для меня эта фотография очень символична - это символ нового будущего для молодого поколения.
Yo entiendo que a nivel individual, esto es simplemente simbólico. Как я понимаю, на индивидуальном уровне это имеет чисто символическое значение.
No nos atreveremos a decir que se notaba connivencia entre ellos, pero la imagen es simbólica. Мы не дойдем до того, чтобы утверждать, что между ними был тайный сговор, но картина символична.
El futbol es útil porque permite confrontaciones simbólicas limitadas sin riesgos políticos. Именно потому, что футбол позволяет символически ограниченные конфронтации, не связанные с серьезным политическим риском, он настолько полезен.
Esa política simbólica forma parte de los incesantes esfuerzos de la China continental para aislar a Taiwán internacionalmente. Подобная символичная политика является ключевой составляющей неутомимого стремления Китая организовать международную изоляцию Тайваня.
Aún así, deben hacer un quiebre real y simbólico con el pasado. Даже в этом случае они все должны совершить реальный и символический разрыв со своим прошлым.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!