Exemples d'utilisation de "cargos" en espagnol
Los cargos legales contra Jodorkovsky se refieren a antiguos casos relacionados con la privatización y la evasión de impuestos.
Юридические обвинения против Ходорковского касаются старых дел о приватизации и уклонению от налогов.
Las cortes alineadas con el establishment disolvieron los dos gobiernos anteriores del partido y les prohibieron a sus principales políticos ejercer cargos públicos durante cinco años.
Поддерживающие истэблишмент суды распустили два предыдущих правительства партии, а также запретили ряду ее ведущих политиков занимать государственные должности сроком на пять лет.
Se podrían levantar cargos y buscarse justicia.
Здесь будут принимать к рассмотрению претензии, здесь будут искать справедливости.
¿Podrán mantenerse en sus cargos Olmert y Peretz?
Смогут ли Ольмерт и Перец удержаться на своих постах?
algunos habían sido altos cargos del régimen de Gadafi;
некоторые из них были видными чиновниками режима Каддафи;
Al reducir los cargos, el PCC ha limitado los posibles castigos.
Ограничивая обвинения, КПК ограничила возможные наказания.
Una de las razones podrían ser los cargos contra Assange por delitos sexuales.
Одной из причин могут быть обвинения против Ассанжа в половом извращении.
Naturalmente, en la práctica pocas personas ocupan altos cargos en grupos u organizaciones.
На практике, конечно, не много людей занимают высшие должности в группах или организациях.
Si es declarado culpable de todos los cargos, podría enfrentarse a cadena perpetua.
Если он будет осужден по всем пунктам обвинительного акта, ему может грозить пожизненное заключение.
Al contrario, con frecuencia procuran obtener la inmunidad presentándose como candidatos a cargos públicos.
Вместо этого они часто ищут иммунитет, выставляя свою кандидатуру на выборную должность.
Antes fui arrestada por cargos que ni siquiera las sumisas cortes de Kuchma pudieron procesar.
До этого я уже дважды арестовывалась по обвинениям в преступлениях, которые даже прирученный Кучмой суд отказывался поддержать.
La mayoría de los funcionarios son nombrados, no electos, pero sus cargos no son canonjías.
Большинство чиновников назначается, а не избирается, но их посты не являются синекурами.
Los cargos por genocidio contra Ríos Montt se están presentando en las cortes de Guatemala.
Обвинения в геноциде, выдвинутые Риосу Монтт, продолжаются в судах Гватемалы.
Su partido quiere también que los destituidos magistrados del Tribunal Supremo sean repuestos en sus cargos.
Его партия также желает восстановить в должностях уволенных судей Верховного Суда.
Y como mucha gente pensaba que el gobierno consistía en elegir personas para que ocupe cargos.
Как и многие другие, я думала, что правительство - просто назначение чиновников на посты.
Los cosmopolitas tendían a desempeñar cargos en el gobierno local que reflejaban sus conocimientos más amplios:
Влиятельные космополиты обычно занимали в местных органах власти должности, отражающие их широкие познания:
acosos constantes, golpizas, torturas, estratagemas para acusarlos por cargos falsos y sentencias de cárcel absurdamente largas.
рутинные оскорбления, побои, пытки, ложные обвинения и длительные сроки тюремного заключения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité