Exemplos de uso de "cerrados" em espanhol

<>
¿Por qué tiene los ojos cerrados? Почему он закрывает глаза?
Con los ojos cerrados frente al calentamiento global С широко закрытыми глазами на глобальное потепление
aumento radical en la eficiencia de los recursos, circuitos cerrados y economía solar. резкое увеличение эффективности использования ресурсов, замкнутые циклы и экономика на солнечной энергии.
Tenemos gente en San Petersburgo que bien podrían ser expertos, pero están cerrados, porque se necesitan expertos a un nivel superior que evalúen correctamente a éstos y les abran camino. У нас в Петербурге люди есть, которые могли бы быть экспертами, но они задвинуты, так как нужны более высокие эксперты, которые правильно оценят этих экспертов и дадут им дорогу.
Él la besó con los ojos cerrados. Он поцеловал её с закрытыми глазами.
Él estaba parado ahí con los ojos cerrados. Он стоял там с закрытыми глазами.
Los sistemas económicos cerrados también plantean un peligro. Закрытые экономические системы также создают опасность.
La mayoría de medios de comunicación independientes fueron cerrados. Большинство независимых СМИ были закрыты.
El anciano se sentó en la banca con los ojos cerrados. Старик сидел на скамье с закрытыми глазами.
Si permanecen cerrados, se convertirán en rehenes de las fuerzas de la intolerancia que amenazan al régimen. Останься закрытым, и они окажутся заложниками сил нетерпимости, которые угрожают режиму.
El tercer día, veremos a periodistas encarcelados y medios de comunicación cerrados; На третий день мы будем наблюдать, как арестовывают журналистов и закрывают средства массовой информации;
Los sistemas políticos cerrados y las economías estancadas del mundo musulmán son, según ellos, síntomas y no causas. Закрытые политические и застойные экономические системы в мусульманском мире, утверждают они, являются симптомами, а не причинами.
· Una "apertura" significativa que permita la emigración e inmigración de todos los componentes (los sistemas cerrados se mantienen estáticos). · Значительная "открытость", позволяющая эмиграцию и иммиграцию всех компонентов (закрытые системы остаются статичными).
Fue igualmente importante que no hubiera periódicos cerrados, artículos censurados o periodistas hostigados como sucedía en elecciones anteriores en Kazajstán. Также важно и то, что ни одна газета не была закрыта, ни одна статья не была запрещена к печати, и никто не преследовал журналистов, как во время предыдущих выборов в Казахстане.
(Cuando se llega a usar ahora, se hace en espacios cerrados en pequeñas cantidades para prevenir que los mosquitos aniden.) (Нынешнее его использование предполагает распыление в закрытом помещении в небольших количествах для предотвращения гнездования москитов.)
Los análisis estáticos, lineales y cerrados aplicados a sistemas abiertos, no lineales, dinámicos e interconectados han de resultar por fuerza erróneos e incompletos. Статичный, линейный и закрытый анализ, применяемый к открытым, нелинейным, динамическим и взаимосвязанным системам, неизбежно будет ошибочным и неполным.
Ahora él se va a dar la vuelta, cerrar los ojos, y encontrar un plato en el suelo, con los ojos cerrados. Сейчас Дэвид повернётся, закроет глаза и найдёт участок на полу, при том, что глаза его закрыты.
Y lo más avanzado sería, pero no se aplica a los cereales, que tengamos ecosistemas enteramente cerrados - los sistemas hortícolas allí arriba al costado izquierdo. Нашей целью может быть, хотя к зерновым это и не применимо, получение полностью закрытых экосистем - таких как садовая система в левом верхнем углу.
Lo que vemos son zonas del lenguaje que se encienden pero luego, ojos cerrados, cuando comparamos improvisación y memorización, se ve que se encienden grandes áreas visuales. И мы видим, что языковые зоны светятся, но затем - если глаза закрыты - когда вы импровизируете, а не воспроизводите, светятся в основном зрительные зоны.
En el sector de los servicios, el declive es aún peor que en el manufacturero, porque los servicios están rígidamente regulados y parcialmente cerrados a la competencia extranjera. В секторе обслуживания спад еще больше, чем в производстве, потому что предоставление услуг в большой степени регулируется и частично закрыто для иностранной конкуренции.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.