Exemples d’usage de "complementos" en espagnol avec traduction en russe

<>
El debate sobre los complementos de ingresos particulares frente a los servicios públicos generales se ha intensificado en todas partes. Повсеместно ведутся дебаты по поводу выбора между дополнением индивидуальных доходов людей и предоставлением государством услуг населению.
Una estrategia de desarrollo práctica reconoce que las inversiones públicas -en agricultura, salud, educación e infraestructura- son complementos necesarios a las inversiones privadas. Практическая стратегия развития признает, что государственные инвестиции в сельское хозяйство, здравоохранение, образование и инфраструктуру являются необходимым дополнением к частным инвестициям.
Sin embargo, para la gran mayoría de los trabajadores que sólo tienen su mano de obra normal para vender, los empleados de Europa del este, en realidad, representan sustitutos, no complementos. Но для большинства рабочих, которые на продажу могут выставить лишь свою нормальную рабочую силу, восточноевропейские служащие фактически являются не дополнением, а заменой.
Puede resolverse perfectamente con diferentes medidas ajustadas a las tradiciones de los diferentes países, si bien las bonificaciones fiscales y complementos similares de los ingresos de las personas son más compatibles con las sociedades libres. Вполне возможно, что на него существуют разные ответы в зависимости от традиций отдельных стран, хотя налоговые кредиты и другие подобные дополнения к доходам людей более совместимы с понятием свободного общества.
Se justifican nuevas sanciones, pero sólo como complemento, no como alternativa a la diplomacia. Введение новых санкций обосновано, но только в качестве дополнения, а не альтернативы дипломатическим усилиям.
Por otra parte y como complemento de la re-regulación, necesitamos un monitor integral del riesgo sistémico. Кроме того, в качестве дополнения к повторному регулированию нам необходим всеобъемлющий мониторинг системных рисков.
Estos seguros serían atractivo para los propietarios si se ofrecieran como un complemento a sus pólizas de seguro actuales. Такое страхование должно быть привлекательно для домовладельцев, если оно предлагается в качестве дополнения к их существующим страховым полисам.
Pero sí creo que podría ser un complemento muy inteligente y sostenible para nuestros recursos naturales cada vez más preciados. Но я думаю, что она могла бы стать разумным экологически чистым дополнением, наших природных ресурсов, которых становится всё меньше.
El resto fue asignado al Departamento de Defensa como complemento de su presupuesto anual, que ha sido entre 500.000 y 650.000 millones en los últimos años. Остальные средства были выделены Министерству Обороны США в качестве дополнения к его ежегодному бюджету, который составлял $500-$650 миллиардов в течение последних нескольких лет.
El fortalecimiento del papel del FMI para garantizar la estabilidad financiera sería el complemento lógico al actual pero muy reducido mandato que tiene dicha institución para supervisar el sistema monetario internacional. Усиленная роль в обеспечении финансовой стабильности стала бы логическим дополнением к существующему, но очень узкому мандату МВФ наблюдения за международной монетарной системой.
Parece adecuado asignar el término "Antropoceno" a la actual era geológica, dominada de muchas formas por el ser humano, como complemento del Holoceno -el período cálido de los últimos 10-12 milenios. К текущей геологической эпохе, во время которой человек доминировал над природой, можно применить термин "антропоцен", в дополнение к термину голоцен - самый теплый период за последние 10-12 тысячелетий.
Las únicas escuelas que el Estado no supervisa son las que se basan en el Corán, que algunos padres de familia usan como complemento -aunque rara vez como sustituto- de la educación pública. Единственные школы, которые государство не контролирует, это школы, в которых детей обучают корану, и которые некоторые родители используют в качестве дополнения - но редко полной замены - к государственному образованию.
No obstante, una investigación más amplia, realizada por una comisión de la verdad bien diseñada, podría funcionar como complemento a los juicios penales para que los serbios se enfrenten a su propia responsabilidad política por esos crímenes. И все же более глубокое расследование, проводимое хорошо продуманной комиссией по выяснению правды, могло бы многое сделать для дополнения уголовных судебных дел, помогая своим товарищам сербам осознать их собственную политическую ответственность за содеянные преступления.
Recientemente se creó en el sistema de pensiones de Suecia una vinculación entre el crecimiento de la renta nacional y los beneficios, pero esas reformas no comprendían la creación de bonos vinculados con el PIB, complemento natural de semejante plan. В пенсионной системе Швеции недавно увязали рост национального дохода со льготами, но реформы не предусматривали создания облигаций, привязанных к ВВП, которые послужили бы естественным дополнением к этой схеме.
China ve los recursos de la región como un complemento esencial para sus importaciones marítimas de energía, más vulnerables, provenientes de África y el Golfo Pérsico, e invirtió miles de millones de dólares en la construcción de oleoductos y gasoductos terrestres. Китай считает ресурсы региона важным дополнением к его уязвимому импорту по морским путям энергии из стран Африки и Персидского залива и вложил миллиарды долларов в строительство сухопутных трубопроводов.
Aún tenemos tiempo para salvar nuestras pesquerías, pero sólo si las reinventamos no como fuente de un suministro de pescado que aumente indefinidamente para una población humana que aumenta indefinidamente, sino como proveedoras de un complemento saludable de las dietas basadas en los cereales. Еще есть время спасти наши рыбные хозяйства, но только если они будут переосмыслены не как источник бесконечно растущих поставок рыбы для бесконечно растущего населения, но как источник полезного дополнения к диете, основанной на зерновых.
Los países de Asia central permiten a los miembros y socios de la OTAN transportar suministros a través de su territorio para respaldar a las fuerzas militares en Afganistán -un complemento esencial para el flujo de provisiones a la ISAF a través de Pakistán, un país vulnerable a las tensiones con Estados Unidos. Страны Центральной Азии позволяют членам НАТО и их партнерам транспортировать грузы через свою территорию для поддержки военных сил в Афганистане, что является существенным дополнением к потоку поставок МССБ через территорию Пакистана, который в последнее время демонстрирует уязвимость в связи с возникшей напряженностью в отношениях с Соединенными Штатами.
¿Sirven de algo los complementos antioxidantes? Работают ли антиоксидантные добавки?
Existen varias explicaciones posibles para el efecto negativo de los complementos antioxidantes. Существует несколько возможных объяснений для отрицательного воздействия антиоксидантных добавок.
Esto ha estimulado el interés en la posible capacidad preventiva de los complementos antioxidantes. Это стимулировало интерес к возможному профилактическому потенциалу антиоксидантных добавок.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !