Ejemplos de uso de "derrocamiento" en español con traducción al ruso

<>
El derrocamiento de Saddan Hussein fue concebido sólo como el primer paso. Свержение Саддама Хусейна должно было стать первым шагом.
Dichos gobiernos, encabezados por los EE.UU., han procurado explícitamente el derrocamiento violento de Asad. Эти правительства, во главе с США, явно стремились к насильственному свержению Асада.
una sensación de cohesión nacional debida al logrado derrocamiento de un dictador que se había granjeado un aborrecimiento generalizado. чувство национального единства, созданное успешным свержением глубоко ненавистного диктатора.
Sin embargo, como ha mostrado la historia reciente, el derrocamiento de caudillos es sólo el principio del proceso de democratización. Но, как показала недавняя история, свержение властных лидеров является только началом процесса демократизации.
Casi se podría pensar que Saddam sigue vivo y en el poder y que hay que preparar nuevamente su derrocamiento. Можно подумать, что Саддам все еще жив и у власти, и готовится его повторное свержение.
El movimiento Solidaridad de los años 1980 y el derrocamiento pacífico del comunismo fue en gran medida obra de su generación. Движение "Солидарность" 1980-х годов и мирное свержение коммунизма в большой степени было работой их поколения.
En abril y mayo de 2003 las encuestas mostraban que la mayoría de los iraquíes apoyaban el derrocamiento de Saddam Hussein. В апреле и мае 2003 года опросы показывали, что большинство иракцев приветствовало свержение Саддама Хусейна.
Después del derrocamiento de los talibán en Afganistán, Estados Unidos giró la vista hacia la dictadura secular de Saddam Hussein en Irak. После свержения талибов в Афганистане Соединенные Штаты переключили свое внимание на светский диктаторский режим Саддама Хусейна в Ираке.
Sin duda, a los saudíes les gustaría su derrocamiento, pero no tienen reales intereses en juego en el resultado del levantamiento libio. Саудиты, конечно, хотели бы видеть свержение Каддафи, но у них нет никаких реальных прогнозов относительно исхода ливийского восстания.
Los dos dirigentes sentían indignación ante un dictador asesino y esperaban que su derrocamiento abriría la puerta a la democracia en el Iraq. Оба лидера были возмущены диктатором-убийцей и надеялись, что его свержение откроет путь демократии в Ираке.
El que hayan sido posibles se debió a que el objetivo de la oposición no era el derrocamiento violento del gobierno del partido. Сама возможность переговоров появилась благодаря тому, что оппозиция не ставила перед сбой цель насильственного свержения партийного режима.
Decenas de millones de árabes presenciaron el derrocamiento de Saddam Hussein la primavera pasada, y en su caída vieron reflajada su propia situación. Десятки миллионов арабов стали свидетелями свержения Саддама Хусейна весной этого года, и нашли в падении иракского режима отражение своего собственного положения.
El derrocamiento del Rey Luis Felipe de Francia en 1848 fue acelerado por la llegada del telégrafo desde Alemania, lo que encendió la revolución. Известие о свержении короля Луи - Филиппа в 1848 году во Франции было передано по недавно изобретенному телеграфу в Германию, положив начало революции.
Propugnaron el derrocamiento de Sadam Husein aun antes de que Bush fuera elegido y lo convencieron para su causa después del 11 de septiembre. Экстремисты высказывались за свержение Саддама Хусейна еще до выборов Буша на пост президента и сумели убедить его в своей правоте после событий 11 сентября.
Después del derrocamiento del régimen de 30 años de Hosni Mubarak en Egipto, en el corazón de Oriente Próximo, el asombro se convirtió en certeza. После свержения 30-летнего режима Хосни Мубарака в Египте, в сердце Ближнего Востока, удивление сменилось уверенностью.
Sin embargo, el país ha acudido a las urnas varias veces desde el derrocamiento de Mubarak, tras 30 años de gobierno, en febrero de 2011. Тем не менее, страна несколько раз ходила на выборы, начиная с февраля 2011 года, после свержения 30-летнего правления Мубарака.
Saludó el derrocamiento del gobernante democráticamente electo en Venezuela (si es que no participó activamente en el complot), pero sigue apoyando al dictador militar de Pakistán. Она приветствовала свержение демократически избранного лидера Венесуэлы (если не активно участвовала в этом процессе), но тем не менее продолжает поддерживать военного диктатора Пакистана.
En esto, Jamenei siguió los pasos del Shah, que mantuvo a Amir Abbas Hoveyda, un conservador leal, como primer ministro desde 1965 hasta su derrocamiento en 1979. В этом плане Хаменеи следовал примеру покойного Шаха, который держал лояльного слугу, Амира Аббаса Ховейду, на посту премьер-министра с 1965 года до свержения Шаха в 1979 году.
Los servicios públicos en deterioro contribuyeron al derrocamiento del gobierno de Kirguizistán, y podrían llevar a ciudadanos alienados a respaldar a los terroristas islamistas y otros extremistas. Ухудшение качества предоставления государственных услуг способствовало свержению правительства Кыргызстана и может привести к тому, что недовольные граждане начнут оказывать поддержку исламистским террористам и другим экстремистам.
De hecho, la noche del golpe, esos islamistas ultraconservadores aparecieron junto con dirigentes militares y el dirigente político laico Mohamed El Baradei para anunciar el derrocamiento de Morsi. Фактически, в ночь государственного переворота эти ультраконсервативные исламисты оказались рядом с военными лидерами и светским политическим лидером Мохаммедом эль-Барадеи во время объявления о свержении Мурси.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.