Exemplos de uso de "desempeñar" em espanhol com tradução para o russo

<>
Los gobiernos tienen un papel importante que desempeñar. Правительства играют огромную роль.
Y podemos desempeñar un papel muy constructivo. И мы можем сыграть невероятно конструктивную роль.
Entonces, al principio el mono no pudo desempeñar esta tarea en absoluto. Так, в начале обезьяна совсем не могла выполнить задачу.
Pasará tiempo antes de que el Iraq vuelva a desempeñar un papel regional. Прежде чем Ирак снова сможет играть региональную роль, это займет какое-то время.
Sin el apoyo americano, tiene pocas esperanzas de granjearse legitimidad, por no hablar de desempeñar sus funciones con eficacia. Без американской поддержки у него мало шансов обрести легитимность, не говоря уже об эффективном исполнении своей миссии.
"Los alemanes deben desempeñar un papel más protagonista" "Немцы должны играть более важную роль"
Creo que en estas dos áreas los políticos pueden desempeñar un papel. В обоих этих случаях, я думаю, могут сыграть большую роль политические деятели.
Cuando las personas básicamente tenían que ir a otro lugar a trabajar y desempeñar el trabajo. когда для выполнения работы человек должен был покинуть дом.
Los cosmopolitas tendían a desempeñar cargos en el gobierno local que reflejaban sus conocimientos más amplios: Влиятельные космополиты обычно занимали в местных органах власти должности, отражающие их широкие познания:
No obstante, la manera en la que se ha manejado la globalización ha erosionado la capacidad del Estado para desempeñar su papel. Однако, существующий метод контроля глобализации ослабляет способность государства соответствующим образом исполнять свою роль.
Hasta ahora, Royal no ha podido desempeñar ese papel. До сих пор Рояль не смогла играть эту роль.
¿Puede la OTAN desempeñar un papel en la lucha contra el terrorismo internacional? Может ли НАТО сыграть роль в борьбе против международного терроризма?
Sin embargo, encontrar algo satisfactorio que hacer con nuestro tiempo parece que inevitablemente implicaría desempeñar algún tipo de trabajo: Однако в наше время найти интересное дело неизбежно значит выполнять какую-либо работу:
los agnósticos ya no están dispuestos a aceptar que ser religioso, y tener visiones morales distintas, no debería ser un obstáculo para desempeñar un cargo oficial. скептики больше не желают признавать, что быть верующим - и иметь разные моральные убеждения - не достаточные основания для того, чтобы запретить кому-либо занимать официальный пост.
¿Qué papel debe desempeñar la religión en los asuntos públicos? Какую роль должна играть религия в государственных делах?
De hecho, parece que ahora China puede desempeñar el papel de "eje del crecimiento". Действительно, Китай, по всей вероятности, может оказаться способен сыграть роль "якоря роста".
La marginación gradual de la OMC erosionaría también su crédito para desempeñar su decisivo papel como árbitro de las controversias comerciales. Постепенная маргинализация ВТО также ослабит ее способность внушать доверие при выполнении ее ключевой роли судьи торговых споров.
En lugar de ello, las inquietudes de Berlusconi tienen más que ver con una posible sentencia penal del Tribunal Constitucional por cargos de corrupción, y la consiguiente prohibición de desempeñar cargos públicos. Вместо этого, куда сильнее Берлускони беспокоит возможный уголовный вердикт Конституционного Суда по обвинениям в коррупции и связанный с ним запрет занимать государственные должности.
Los gobiernos tienen un papel educativo, admonitorio y regulatorio muy importante que desempeñar: Правительства должны играть очень важную образовательную, сдерживающую и регулирующую роль:
¿Puede Arabia Saudita desempeñar un papel serio para resolver el conflicto cada vez más sangriento en Afganistán? Может ли Саудовская Аравия сыграть серьезную роль в решении все более кровавого конфликта в его стране?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!