Verwendungsbeispiele von "desenlace" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Y son Europa y los Estados Unidos los que marchan, juntos o separados, hacia el desenlace de una gran debacle. И именно ЕС и США вместе уверенно идут к развязке грандиозного бедствия.
De ser así, el desenlace se dio el 29 de diciembre, cuando Václav Havel se convirtió en el nuevo presidente de una Checoslovaquia libre. Как бы то ни было, развязка наступила 29 декабря, день, когда Вацлав Гавел стал новым президентом свободной Чехословакии.
Se trata de un desenlace absurdo. Это абсурдный результат.
Ese desenlace sería aplaudido en todo el mundo. Такой исход будет приветствоваться во всём мире.
Por supuesto, la aspirina no impide ese desenlace. Конечно же, аспирин не предотвратит такой исход.
Ese componente consiste en que no podemos aferrarnos al desenlace. Этот компонент заключается в том, что нельзя зависеть от исхода.
No obstante, el desenlace del debate puede ser el contrario. Но дебаты также могут пойти по другому пути.
la perspectiva actual no prevé este desenlace ni siquiera en 2025. текущий прогноз не предусматривает такого исхода даже к 2025 году.
Pero esto no garantiza que las caídas futuras tengan un desenlace similar; Но это не является гарантией того, что будущие спады приведут к тому же результату.
La manera en que responda Occidente bien podría influir en el desenlace. Реакция Запада может оказать сильное влияние на этот результат.
Ese desenlace se verá en semanas y meses, no en trimestres y años. Этот эндшпиль будет разыгрываться недели и месяцы, а не кварталы и годы.
El temido desenlace inflacionario se perfila de repente como una posibilidad muy real. Страшный инфляционный эндшпиль вдруг появляется на горизонте, как вполне реальная возможность.
Un desenlace de este tipo probablemente sólo sea posible si se dan dos condiciones: Подобное, наверное, может произойти только при соблюдении двух условий:
En 2011, afirmó que sólo la voluntad de ambas partes podría asegurar un desenlace exitoso. В 2011 году он утверждал, что только желание обеих сторон могло бы обеспечить успешный результат.
En Afganistán también una división "suave" al estilo iraquí puede ser el mejor desenlace posible. В Афганистане также "мягкий" распад в стиле Ирака может оказаться наилучшим возможным результатом.
Este desenlace tal vez no haya sido el que esperaba el nuevo presidente, pero quizá no resulte una sorpresa. Возможно, это не тот результат, на который рассчитывал новый председатель, но он, пожалуй, не удивителен.
Desafortunadamente, los antecedentes de Cameron en la política europea no inspiran confianza en su capacidad de manejar un desenlace diferente. К сожалению, опыт Кэмерона в европейской политике не внушает уверенности в его способности добиться иного результата.
Dada la falta de experiencia democrática de Libia, algunos ven esto como un posible desenlace en la era post-Qaddafi. Учитывая нехватку демократического опыта в Ливии, некоторые считают это вероятным исходом в эру после Каддафи.
Para evitar un desenlace de ese tipo, Israel y Egipto deben emprender una acción convincente ahora mismo para defender el tratado. Для недопущения подобного исхода Израилю и Египту необходимо принять серьезные меры по защите договора.
Por lo tanto es lamentable que el desenlace más probable de las recientes revelaciones sean mayores restricciones para impedir futuras filtraciones. Поэтому прискорбно то, что самым вероятным результатом недавней публикации станут более жесткие ограничения с целью предотвратить дальнейшие утечки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!