Beispiele für die Verwendung von "después del" im Spanischen

<>
Veinte años después del Muro Спустя двадцать лет после падения Берлинской стены
Al darse casi inmediatamente después del supuesto envenenamiento de Yushchenko, la maniobra contra Tymoshenko parece ser todo menos una coincidencia. Сразу вслед за предполагаемым отравлением Ющенко время, выбранное для хода против Тимошенко, кажется далеко неслучайным.
Son ideales poderosos, son irreducibles, son únicos, son útiles - a veces, largo tiempo después del propio hecho. Это - идеалы мощные, несводимые к другим понятиям, уникальные, полезные - причём польза иногда очевидна лишь намного позже.
Después del dios que fracasó После бога, обманувшего надежды
El presidente anfitrión, Ollanta Humala, fue el encargado de abrir las deliberaciones en la mañana y cerrar la cumbre, poco después del mediodía de Lima. Принимающий президент, Ольянта Умала, был ответственным за открытие обсуждений утром и за закрытие саммита, чуть позже полудня по Лимскому времени.
Después del rayo, vino el trueno. После молнии начался гром.
Y la próxima, después del decimoquinto. В следующий раз, после пятнадцатого.
El lunes viene después del domingo. Понедельник идёт после воскресенья.
Después del terremoto hubo un incendio. После землетрясения произошёл пожар.
Después del sábado viene el domingo. После субботы приходит воскресенье.
Voy a casa inmediatamente después del trabajo. Я иду домой сразу после работы.
El futuro de Asia después del tsunami Будущее Азии после цунами
Puede verse antes y después del tratamiento. Здесь вы видите что было до лечения и стало после.
Después del 9/11 las cosas cambiaron. После 11 сентября ситуация изменилась.
Después del semáforo, gire a la derecha. После светофора поверните направо.
Voy directo a casa después del trabajo. После работы я иду прямо домой.
"¿Qué ocurrió inmediatamente después del poder duro? "Что последовало сразу же после использования жесткой власти?
Poco después del accidente, llegó la policía. Вскоре после происшествия приехала полиция.
Después del análisis, traemos al niño al hospital. После осмотра мы доставляем детей в больницу.
"Nunca más", declaró el mundo después del Holocausto. "Больше это не случится никогда", - провозгласило человечество после Холокоста.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.