Verwendungsbeispiele von "directivo de la distribución" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
La deflación será el tema central durante la reunión del Consejo Directivo de la Reserva Federal de Estados Unidos que se celebrará el 24 de junio. Дефляция будет главной темой на встрече совета Федеральной резервной системы США, которая состоится 24 июня.
Podemos obtener un desglose por edad, que nos da un histograma de la distribución emocional del mundo. Мы можем сделать возростной анализ, который вернет нам гистограмму возрастного распределения эмоций в мире.
Su nombramiento ha contado con el respaldo de Del Ponte, los otros fiscales anteriores y los lugartenientes y el personal directivo de la fiscalía, que enviaron al Secretario General de las NN.UU una carta de apoyo. Его назначение было одобрено дель Понте, другими бывшими прокурорами и главными лейтенантами и штатом Прокуратуры, которая отправила письмо поддержки Генеральному Секретарю ООН.
En lo que estamos más interesados es en esos niños al lado izquierdo de la distribución. Наиболее нас интересуют эти дети с левой стороны распределения.
Esto significa que si usted se sienta al lado izquierdo de la distribución, y estoy viendo sus habilidades neurofisiológicas, la persona promedio se ha movido a la mitad o al lado derecho de la distribución. Это означает, что если вы сидите с левой стороны распределения, и рассматриваете ваши нейропсихологические способоности, средний человек сдвинулся к центру или к правой стороне распределения.
Y, saben, los antibióticos se están recetando en exceso, pero es un problema de la distribución alimentaria. Известно что, некоторые антибиотики выписывают чрезмерно, но это проблема и тогда, когда антибиотики попадают в еду.
Usted puede ver que la mayoría de los niños del lado izquierdo de la distribución se están moviendo hacia la mitad o la derecha. Вы можете видеть, что большинство детей с левой стороны распределения двигаются к центру или в правую сторону.
La pobreza y el subdesarrollo son el resultado de políticas macroeconómicas e industriales, de la distribución desigual del ingreso y de infraestructuras de mercado inadecuadas. Ведь бедность, недоразвитость и недостаточное развитие являются результатами макроэкономической и политики и политики в области промышленности, перекошенного распределения доходов и ошибочной рыночной инфраструктуры.
Pero una cuarta parte de mi cerebro se pregunta qué deberían hacer los inversores para intentar asegurarse contra los peores resultados de la distribución económico-política, y esa cuarta parte de mi cerebro no puede ver qué debería hacer alguien para asegurarse contra ese riesgo. Но четверть моего мозга желает знать, как инвесторы могут застраховаться против самого низкого хвоста кривой экономико-политического распределения, и эта четверть моего мозга не понимает, в какую сторону следует податься человеку, желающему застраховаться против этого риска.
Y, dado que las instituciones financieras tendrán que controlar y administrar el riesgo en una forma radicalmente distinta, tanto en forma interna como para sus clientes, ¿cuál es el rol de la distribución en un mundo en que el consumo, el ahorro y la inversión aumentarán su volatilidad? А также, принимая во внимание, что финансовые институты должны будут осуществлять мониторинг и управление рисками значительно отличающимся способом, как для себя, так и для клиентов, какова роль распределения в мире, где потребление, сбережение и инвестиции будут ускоряться с колебаниями?
Hasta ahora, los buenos oficios del gobierno de Noruega no han podido generar un acuerdo sobre la cuestión clave de la distribución posterior a la independencia de los ingresos petroleros entre el Norte y el Sur. До сих пор даже при посредничестве норвежского правительства не было достигнуто соглашение по ключевому вопросу распределения прибыли от нефти между Севером и Югом после получения независимости.
Si un disidente protestaba en contra del sistema soviético al menos dos veces, por ejemplo a través de la distribución de escritos ilícitos, entonces los "delirios" significaban que tenía esquizofrenia. Если диссидент выступал против советской системы хотя бы дважды, скажем, распространяя запрещенные тексты, "иллюзии" признавались проявлением шизофрении.
Africa como continente tiene la segunda concentración más alta de la distribución del ingreso. Африка, как континент, имеет вторую в мире степень концентрации дохода.
"Lo que todas estas estrategias tenían en común" escribe Haldane, "es que en ellas participaban bancos que asumían riesgos en la búsqueda de rendimientos- riesgo que a menudo estaba encubierto porque estaba hasta el final de la distribución de los rendimientos". "Что все эти стратегии имеют общего, - пишет Халдане, - так это то, что они предполагают, что банки допускают риск в погоне за прибылью, риск, который был часто замаскирован, потому что он обнаруживался только при выплате дивидендов".
Ninguna medida individual puede resolver el problema de la distribución de la carga. Никакая одноразовая мера не может решить вопрос распределения бремени.
Se debe a que se consideran innegociables los valores fundamentales, a diferencia de la distribución de los recursos materiales, por ejemplo. Это происходит из-за того, что основные ценности в отличие от, скажем, распределения материальных ресурсов, считаются не подлежащими обсуждению.
economías mixtas con gobiernos muy grandes que cumplen una amplia gama de funciones de bienestar y seguridad social y que sacan del mercado porciones importantes de la distribución de la riqueza y los bienes básicos. смешанные экономические системы с развитыми правительственными структурами, осуществляющими множество функций социального обеспечения и страхования и устраняющими с рынка распределение очень большой доли материальных благ и доходов.
Desde que Ronald Reagan asumiera la presidencia en 1981, el sistema presupuestario de Estados Unidos se ha orientado a apoyar la acumulación de una inmensa riqueza en la cúspide de la distribución del ingreso. С тех пор как Рональд Рейган стал президентом в 1981 году, бюджетная система Америки была направлена на поддержку накопления огромных богатств в верхней части цепочки распределения доходов.
Para mediados de los años noventa, su grupo empresarial estaba en problemas, debilitado por la excesiva diversificación (la decisión de ingresar al negocio de la distribución al menudeo estuvo a punto de destruir al grupo). К 90-м гг. у его группы средств массовой информации, ослабленной чрезмерным разнообразием (решение заняться бизнесом распределения розничной продажи почти разрушило группу), возникли неприятности.
En las últimas dos o tres décadas, el cambio tecnológico y el aumento de la escala han derivado en una mayor productividad y en ingresos mucho más altos para los que están en lo más alto de la distribución de ingresos de la sociedad. За последние два или три десятилетия технологические перемены и увеличившиеся масштабы деятельности привели к росту производительности и более высоким доходам тех, кто осуществляет распределение доходов общества.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!