Exemplos de uso de "dispone" em espanhol
Traduções:
todos68
располагать7
настраивать5
предусматривать3
пользоваться3
готовить2
распоряжаться2
размещать1
подготавливать1
outras traduções44
Cuando Hu Jintao, Secretario General del Partido Comunista y Presidente de China, se dispone a visitar los Estados Unidos el 20 de abril, una miríada de cuestiones no resueltas están perturbando las relaciones chino-estadounidenses.
В то время как Ху Цзиньтао, генеральный секретарь коммунистической партии и президент Китая, готовится посетить 20-го апреля Соединенные Штаты, отношения между Китаем и США омрачает множество нерешенных вопросов.
El rey Hamad dispone de otras diversas opciones.
У короля Хамада есть ряд других имеющихся в его распоряжении вариантов.
Él no dispone de mucho tiempo para practicar un deporte.
У него нет много времени на занятие спортом.
No se dispone de los suficientes medicamentos y materiales esenciales:
Не хватает основных лекарственных средств и материалов:
El BPCE dispone de un proyecto similar en Estrasburgo y Marsella.
У BPCE есть похожий проект в Страсбурге и в Марселе.
Sin embargo, en cada carrera solo se dispone de cinco reseteos disponibles.
Тем не менее для каждой гонки доступно только пять перезапусков.
El General Pervez Musharraf se dispone a gobernar Paquistán por otros cinco años.
Генерал Первез Мушарраф готов править Пакистаном еще пять лет.
En estos tiempos uno no dispone de tiempo suficiente para leer novelas largas.
В наши дни человек не имеет достаточно времени, чтобы читать длинные романы.
Pero sobre todo, Spijkenisse dispone ahora del primer edificio cultural público de su historia.
Но самое главное - в Спейкениссе появилось первое в истории этого городка общественное здание культурного назначения.
Realmente muy poca gente dispone de largos períodos de tiempo sin interrupciones en una oficina.
У крайне маленького количества людей на самом деле есть промежутки никем не прерываемого времени в офисе.
Barroso sigue encargado personalmente de formar la Comisión y dispone de algunas semanas para proponer otro equipo.
Баррозу по-прежнему лично отвечает за формирование комиссии, и у него есть несколько недель для того, чтобы предложить другую команду.
Eso significa que Bush dispone de sólo un período relativamente corto para lograr sus fines en el Iraq.
Это означает, что у Буша в запасе лишь немного времени для того, чтобы достигнуть своих целей в Ираке.
Si bien los palestinos tienen, nominalmente, una dirección colectiva, la realidad es que Arafat dispone de un control abrumador.
В то время как номинально у палестинцев коллективное руководство, в действительности же Арафат имеет подавляющий контроль.
Afortunadamente, el artículo del código penal de Turquía que así lo dispone va a ser revisado y posiblemente derogado.
К счастью, эта статья уголовного кодекса Турции должна быть пересмотрена и возможно она будет отменена.
Desde luego, esas investigaciones se limitan a los cinco cargos ejecutivos superiores, sobre los cuales se dispone de datos públicos.
Конечно, эти исследования ограничены пятью высшими руководящими должностями, данные по которым публично доступны.
Y ella los dispone de manera que el espectador en realidad tiene que navegar por el espacio e interactuar con los objetos.
И она организует их так, что зритель направляется через пространство и взаимодействует с объектами.
"Vamos a jugar contra un equipo que posee una gran calidad técnica y que dispone de jugadores con una gran calidad individual", añadió.
"Мы будем играть против команды, у которой много технических достоинств и у игроков которой много индивидуальных достоинств", - добавил он.
Aún no se dispone de estadísticas fiables, pero la pobreza en el sur de Europa está aumentando por primera vez en varios decenios.
Надежной статистики пока нет, но бедность в Южной Европе растет впервые за последние десятилетия.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie