Exemples d'utilisation de "enfoques" en espagnol

<>
Ninguno de estos enfoques es sensato. Оба подхода неразумны.
Los científicos están adoptando dos enfoques. Ученые пользуются двумя подходами.
También se están analizando otros enfoques. Другие возможные подходы находятся также в стадии рассмотрения.
Es un juego entre dos enfoques distintos. Так что это действительно нечто между этими двумя подходами.
De hecho, el G-8 utilizó dos enfoques. Как оказалось, "большая восьмёрка" использовала два подхода.
Esto también requiere de ciertos nuevos enfoques organizacionales. Такая структура требует новых организационных подходов.
Estos enfoques innovadores de las empresas combinan tres ideas. Подходы подобных новаторских компаний совмещают в себе три идеи.
Y hay muchísimas compañías trabajando para aprovechar estos enfoques. Множество различных компаний работают над оптимизацией подобных подходов.
Ahora hay cientos de laboratorios que usan estos enfoques. В настоящее время сотни лабораторий пользуются этим подходом.
Pero muchos de sus enfoques, aunque elegantes, toman mucho tiempo. Однако многие из их, в общем-то, элегантных подходов требуют много времени.
Como resultado, estamos viendo surgir diferentes enfoques nacionales de regulación. В результате, мы видим возникновение различных национальных нормативных подходов.
En Africa, estos enfoques buscan un resultado benéfico para todos: В Африке такие подходы зачастую нацелены на получение обоюдно выигрышных результатов:
Entonces, en la ciencia, dos falsos enfoques frustran el progreso. В науке два ложных подхода останавливают прогресс.
Los últimos años demuestran que ninguno de esos enfoques funcionará. Последние несколько лет показывают, что не работает ни один из этих подходов.
Ambos enfoques eran errados -y factibles de generar controversia política-. Оба подхода имели свои недостатки - и оказались ответственны за последовавшие политические разногласия.
Necesitamos capital nuevo, y nuevos enfoques de gestión, en el sector bancario. Нам нужен новый капитал и новые подходы к управлению в банковской системе.
Estos son sólo algunos de los enfoques y direcciones que estamos tomando. Вот лишь некоторые подходы и направления нашей деятельности
Son enfoques poco sofisticados para las conversaciones de alta tecnología que entablaba. Это были низкотехнологичные подходы к высокотехнологичным беседам, которые я вела.
Ha habido dos enfoques principales para superar los desafíos modernos de seguridad regional: Для решения современных региональных проблем безопасности было разработано два основных подхода:
La comunidad mundial debe continuar implementando estos enfoques si desea contener y prevenir futuras crisis. Мировое сообщество должно продолжать внедрять новые подходы, если оно хочет сдержать текущие и предотвратить будущие кризисы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !