Exemplos de uso de "estar a punto de" em espanhol

<>
Se han planteado dudas acerca de si Megrahi realmente está a punto de morir. Сомнения возникли в том, действительно ли Меграхи находится на пороге смерти.
Estamos a punto de poder secuenciar el genoma humano por unos $5 mil dólares en una hora u hora y media aproximadamente; мы находимся на пороге того, чтобы научиться секвенировать геном человека всего за $5,000 в течение 1-1,5 часов;
En la física de las partículas y la cosmología estamos a punto de resolver problemas que han confundido a la ciencia desde la antigüedad: В физике частиц и в космологии мы в данное время находимся на пороге решения проблем, с древнейших времен ставящих естествознание в тупик:
La Cámara de Diputados está a punto de aprobar una ley que sólo le podría agradar a la Reina Blanca de Alicia en el País de las Maravillas. Палата депутатов итальянского парламента находится на пороге принятия закона, который мог бы понравиться только Белой Королеве из "Алисы в стране чудес".
Como potencia en ascenso y que se moderniza rápidamente, China -que ya es miembro permanente del Consejo de Seguridad de la ONU- está ahora a punto de alcanzar la codiciada membresía en el G8 y un papel poderoso en la Organización Mundial del Comercio. Как развивающаяся, быстро модернизирующаяся держава Китай, уже являющийся постоянным членом Совета безопасности ООН, сегодня находится на пороге желанного вступления в Большую Восьмерку, а также приобретения влиятельного положения во Всемирной Торговой Организации.
El error que Estados Unidos podría estar a punto de cometer es igualmente predecible: Ошибка, которую США, возможно, вот-вот совершат, не менее предсказуема:
La expansión del círculo moral puede estar a punto de dar un importante paso adelante. Расширение морального круга уже было близко к тому, чтобы сделать значительный шаг вперед.
Aun así, la posibilidad de una asociación UE-Kazajstán puede estar a punto de esfumarse. Однако окно возможности для партнёрства ЕС и Казахстана может вскоре исчезнуть.
Hoy los dirigentes occidentales pueden estar a punto de repetir el mismo error con Dmitri Medvédev. Сегодня западные лидеры могут повторить ту же ошибку с Дмитрием Медведевым.
También hay sociedades actuales que pueden estar a punto de colapsar, como Nepal, Indonesia y Colombia. Также сегодня есть общества, находящиеся на грани исчезновения, такие как Непал, Индонезия и Колумбия.
Eres parte de la multitud que puede estar a punto de lanzar el mayor ciclo de aprendizaje en la historia de la humanidad, un ciclo capaz de llevarnos a todos a un lugar más inteligente, sabio y hermoso. Вы часть этого огромного общества, которая может быть только готовится запустить крупнейший обучающий цикл в истории человечества, цикл, способный привести всех нас к более разумному, мудрому и прекрасному.
Lanzamos la moneda, y sale cara - y están al borde de su asiento porque algo grandioso y maravilloso, o increíble, puede estar a punto de suceder. Мы начинаем бросать монетку, и получаем решку - и вот вы уже сидите на краю сиденья потому что что-то замечательное и великолепное, потрясающее, может вот-вот случиться.
Para alguien que ha pasado toda su carrera buscando ser invisible, estar frente a un público es una mezcla entre una experiencia extracorporal y estar a punto de ser arrollado, así que perdónenme por violar uno de los mandamientos de TED al confiar en palabras impresas. Для меня, по профессии пытавшегося всё время быть незаметным, выступление перед аудиторией нечто среднее между внетелесным переживанием и ощущением загнанного зверя, пойманного в лучах света поэтому простите меня за нарушение одной из заповедей TED - я полагаюсь на текст на бумаге
La solidaridad entre los líderes africanos que ha sido el sustento del brutal régimen de Robert Mugabe en Zimbabwe puede estar a punto de desintegrarse. Союз африканских лидеров, поддержавших в Зимбабве кровавый режим Роберта Мугабе, сейчас, похоже, на грани развала.
Hoy, Irak puede estar a punto de caer en una guerra civil entre chiítas y sunitas. Сегодня Ирак, возможно, находится на грани гражданской войны между шиитами и суннитами.
Por eso el escepticismo y las expectativas de que el tercer acto puede estar a punto de comenzar. Отсюда берет начало скептицизм, отсюда - ожидание того, что акт третий не заставит себя долго ждать.
ASHGABAT - Turkmenistán, un país rico en gas natural y localizado estratégicamente en las fronteras de Irán y Afganistán, puede estar a punto de transformarse. АШГАБАТ - Туркменистан - страна, богатая месторождениями природного газа и занимающая стратегическое положение на границах с Ираном и Афганистаном, возможно, находится на грани трансформирования.
Y un miembro clave de la alianza, Turquía, puede estar a punto de embarcarse en una peligrosa aventura en el norte kurdo de Iraq. А главный член Альянса Турция может вот-вот начать опасную военную авантюру в курдском северном Ираке.
Actualmente, a pesar de lo que sucedió en Rwanda y en la ex Yugoslavia -y que parecía estar a punto de suceder en Kenya tras las controvertidas elecciones-ningún país acepta abiertamente doctrinas racistas. Сегодня, несмотря на то, что произошло в Руанде и бывшей Югославии и на грани чего, как казалось, находилась Кения после спорных результатов недавних выборов, ни одна страна не принимает открыто расистские доктрины.
Aquí estamos a punto de subir al autobús. Мы собираемся сесть на наш автобус.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.