Ejemplos del uso de "estar casado" en español
Coloca un producto que no necesita estar en la gondola refrigerada del supermercado al lado de la leche ubicada en la góndola refrigerada.
Положить продукт, которому не место в холодильнике сразу за молоком, в холодильник.
Y eso no es bueno, para un hombre recién casado irse a casa de mal humor."
А женатому человеку противопоказано идти домой не в духе.
¿Por qué siento que siempre tengo que estar pretendiendo ser más de lo que realmente soy?"
Почему я чувствую себя так, как будто мне надо притворяться, что я больше, чем то, что есть?
Bueno, estoy casado con la mujer más maravillosa del mundo.
Итак, я женат на самой замечательной женщине в мире.
Quería ir de donde estaba a donde quería estar, para lo cual necesitaba algo.
Я хотела уйти оттуда, где я была, туда, где я хотела очутиться, и для этого мне было необходимо нечто.
"Tengo 28 años, vivo en hoteles y no estoy casado".
"Мне 28 лет, я таскаюсь по отелям, и я не женат."
Vamos, como estar en el campamento base en el Everest.
Это примерно высота базового лагеря на подъеме к Эвересту.
Quiero decirles - un corto aporte autobiográfico - que estoy casado con una mujer que es realmente bastante maravillosa.
Я бы хотел заметить - небольшая деталь автобиографии - что я вообще то женат, и моя жена чудесная женщина.
.al estar compuesto por un porcentaje significativo de uva Cabernet Franc.
с существенной долей винограда Каберне Фран
Por supuesto, a toda organización le encantaría estar al principio de dicha lista.
Конечно, любая организация мечтала бы возглавить такой список.
Conozco a un hombre con 25 años de casado que desea escuchar a su mujer decir:
Я знаю одного мужчину, женатого уже 25 лет, который страстно желал бы, чтобы его жена сказала ему:
Y lo que descubrí, en mi investigación y en mis clases, es que esos estudiantes, aparte de la felicidad que sentían por haber entrado en la universidad, 2 semanas después pensaban no en la suerte de estar ahí ni en la Filosofía o la Física, sino en la competencia, en la carga académica, en las dificultades, la presión, las quejas.
И, наблюдая за ними, я увидел, что независимо от того, насколько они были рады своему поступлению, через 2 недели они уже думали не об оказанной им чести, не о философии или физике, а о конкуренции, учебной нагрузке, трудностях, стрессах, жалобах.
Este hombre ha seducido a una doncella de la reina que se ha casado sin consentimiento real.
Этот мужчина соблазнил подопечную королевы, она вышла замуж без королевского согласия.
él tiene la repentina noción de estar parado en tierra firme, pero sólo manoteando al océano.
Он имеет ввиду, что внезапно представил себя на суше, но у самого океана.
Porque como están las cosas hoy en día, la demanda de electricidad debe estar en constante equilibrio con la oferta.
Потому что дела сегодня обстоят так, что спрос и предложение электроэнергии должны находиться в постоянном равновесии.
Gracias por estar aquí, por haber venido y por cambiar al mundo con sus ideas.
Спасибо вам за то, что вы здесь, просто пришли и меняете мир вашими идеями.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad