Exemplos de uso de "fué" em espanhol com tradução para o russo

<>
Entonces fué a su retiro. Так он стал отшельником.
No fué todo alta tecnología. Но не везде использовались высокие технологии.
Esa fué una tragedia para esa población. Это трагедия для данного биологического вида,
Esa fué la manera que descubrí los "Moleeds". Именно так я и открыл Молиды.
Eso lo animó, y se fué con Maitreya. Это подняло его дух, и он отправился вместе с Майртейей.
Y fué el programa de televisión más famoso de la historia afgana. Это самый популярный телесериал в афганской истории.
Tambien fué una tragedia para las personas que lo consumian porque no sabian que era carne contaminada. но это еще и трагедия для людей, потребляющих такое мясо, и не знающих, что оно ядовитое.
No es solamente que Warren Buffet fué tan sorprendentemente generoso en ese histórico acto el verano pasado. И дело не только в том, что Уоррен Баффет оказался столь щедрым в том памятном пожертвовании летом прошлого года.
Lo que dice es la historia de como hoy puede ser actualmente tan histórico como lo fué hace 100 años. Он несет в себе идею о том, как сегодняшние времена могли бы стать настолько же историческими, как и столетие назад.
Él fué quien emitió el "certificado de salud" aprobado que Saddam esperaba cuando empezó a esconder sus fábricas y ambiciones atómicas. Он выдал чистое санитарное свидетельство, на которое Саддам, собственно, и надеялся, когда начал прятать свои атомные заводы и амбиции.
Entonces fué que me comencé a interesar en el entendimiento de aquello que contribuía a hace la vida digna de ser vivida. И мне захотелось понять, что именно наполняет жизнь смыслом?
¿Qué tal si fué un "parche" de seguridad que impide aprovecharse de un "desbordamiento de búfer", de los cuales Windows tiene varios? Если это защитный патч от переполнения буфера, которых Windows не хватает - нескольких.
Desde entonces, nadie ha esquiado - eso fué hace 93 años - desde entonces nadie ha esquiado desde la costa de la Antártida al Polo y vuelta. С тех пор прошло 93 года, и никто за это время не пытался пройти на лыжах от побережья Антарктики до Южного полюса и обратно.
Y dos cosas que medimos acá fué la cantidad de desafío que estas personas experimentaban en ese momento y la cantidad de habilidades que ellos experiementaban en ese momento. Мы измеряли два параметра - уровень сложности задачи, которую люди выполняли в момент сигнала, и то количество навыков которое, как они чувствовали, они задействовали для выполнения задачи.
El descubrimiento mas importante que hicimos en nuestro enfoque a la acción pública fué el comprender que las desiciones difíciles no son entre el bien y el mal, sino entre bienes que compiten. Самое важное открытие, которое мы сделали, фокусируясь на общественном действии, это осознание того, что тяжелый выбор - это выбор не между добром и злом, а между одним добром и другим добром.
A pesar de sus graves fracasos como jefe de la AIEA antes de 1991, Blix fué asignado otra vez para encabezar a los inspectores de desarme de la ONU, esta vez en conjunto con otro sueco, el embajador Rolf Ekéus. Несмотря на свои серьезные провалы в качестве руководителя МАГАТЭ до 1991 года, Бликс снова стал во главе инспекторов ООН по разоружению, на сей раз в тандеме с еще одним шведом, послом Рольфом Экеусом.
Después de seis meses, 85,000 personas usaron esto para generar mapas más rápidos que la velocidad con la que las imágenes llegaban, lo cual fué, y cito, "prácticamente iguales a las marcaciones de una persona entrenada con doctorado," una vez que se lo mostraban a cierto número de personas y calculaban el promedio. "практически неотличимым от отметок дипломированных кандидатов наук", стоило только показать это большому количеству людей и вычислить среднее.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!