Verwendungsbeispiele von "furiosos" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
En particular, los países más pequeños de la UE están furiosos con Francia por su obcecada negativa a regirse por las reglas de gastos deficitarios de la UE. В первую очередь малые страны Евросоюза взбешены упрямым отказом Франции вести игру по правилам Евросоюза в отношении дефицита государственного бюджета.
Irak es un recordatorio de los furiosos deseos de aquel país por vengar los ataques terroristas de septiembre de 2001 y castigar incluso a quienes no tienen conexiones con quienes los llevaron a cabo. Ирак служит напоминанием неистового желания Америки отомстить за террористические акты в сентябре 2001 года и наказать даже тех, кто не имел к ним никакого отношения.
en el que nadie entra en la oficina como un maniaco furioso, en el que nadie vuelve a casa rendido por el estrés. - в котором вы больше не возвращаетесь в свой офис яростным маньяком, и в котором вы не приходите домой в стрессовом состоянии снова и снова.
Hay personas - Entonces una mujer se levantó y estaba furiosa y gritaba. Есть люди - одна женщина поднялась с места, и она была так взбешена, она кричала.
Cuando esto se publicó en una revista recibí una furiosa carta de mi tío. Когда это напечатали в журнале, я получил гневное письмо от моего дяди.
Por otra parte, Tolstoi justificó la erupción de la ira popular sin limitaciones ni regulaciones, y el furioso linchamiento de los soldados franceses por parte de los campesinos rusos. С другой стороны, Толстой оправдывал неограниченное и бесконтрольное извержение общественной злости и яростное уничтожение французских солдат русскими крестьянами.
No es ninguna sorpresa que ya a los 5 años fuera una feminista furiosa aunque el término no había llegado todavía a Chile, así que nadie sabía cuál era mi problema. И неудивительно, что к пяти годам я была яростной феминисткой - хотя об этом термине еще не слышали в Чили, поэтому никто не понимал, что за чертовщина со мной творится.
Pero es uno de esos raros momentos en los que debemos elegir entre sólo pedalear furiosamente para volver adonde estábamos un año o dos atrás, y a una muy estrecha idea de para qué es la economía, o si no es el momento de saltar adelante, empezar de nuevo y hacer algunas de las cosas que probablemente debieron ser hechas de todos modos. Но это один из тех редких моментов, когда мы должны сделать выбор между тем, просто ли яростно крутить педали, чтобы вернуться в то состояние, что и год или два назад, и к очень узкому представлению о том, для чего нам нужна экономика, или это момент, чтобы сделать прыжок вперед, перезагрузиться и заняться некоторыми вещами, которые мы наверно и так должны были бы делать.
estarán furiosos durante toda la conversación. Он будет в ярости на протяжении всего интервью.
Los sindicatos están furiosos, cosa que, por lo demás, es su deber. Профсоюзы возмущаются, что, в конце концов, является их обязанностью.
Todos furiosos porque hablábamos de razas, porque hablábamos de pobreza, porque hablábamos de desigualdad. возмущёнными нашим разговором о расе, о бедности, о неравенстве.
Furiosos al verse obligados a retirarse, los japoneses invirtieron en astilleros para construir una flota moderna. Разгневанные тем, что их заставили отступить, японцы вложили деньги в судостроительные верфи для создания современного флота.
Cuanto más eficiencia logramos para matarlos se ponen cada vez más furiosos y están cada vez más motivados a matarnos. Мы научились все более и более эффективно убивать их, а они все больше и больше злятся и все с большим остервенением хотят убивать нас.
Se pondrán furiosos si creen que se les acusa injustamente, a lo largo de la conversación, no sólo en algunos momentos; Он будет в ярости, если почувствует, что его незаслуженно обвиняют на протяжении всего интервью, а не отдельными вспышками;
Si bien los iraquíes siguen estando furiosos por la violencia en su país, esta furia no socavó su sensación de identidad nacional. Несмотря на то, что иракцы по-прежнему озлобленны из-за насилия в стране, эта злость не смогла подорвать их чувства национальной принадлежности.
Los albanos están furiosos por las acusaciones de que hubo miembros del UCK que cometieron crímenes de guerra y cayeron en otras conductas criminales. Албанцы негодуют, когда делают ссылки на то, что члены Освободительной армии Косово замешаны в военных преступлениях и других криминальных историях.
En algún lugar, con Musharraf en la mira, hay militantes islámicos furiosos por haber sido dejados de lado después de combatir en sus guerras encubiertas en Afganistán y Cachemira. Где-то там с Мушаррафом стремятся разделаться вооруженные исламские формирования, разгневанные тем, что он бросил их на произвол судьбы после того, как они многие годы вели его скрытые войны в Афганистане и Кашмире.
Teniendo en cuenta estas nuevas tensiones, vale la pena recordar que tan sólo algunos meses atrás muchos líderes estadounidenses estaban furiosos por lo que consideraban la traición de Turquía. Принимая во внимание эти новые настроения, стоить напомнить, что всего несколько месяцев назад многие американские лидеры были в ярости от того, что они воспринимали как предательство Турции.
A medida que el mundo se ve inundado de nuevas imágenes de la degradación a que han sido sometidos los prisioneros iraquíes, muchos de quienes las han visto se sienten tan indignados como furiosos. По мере того, как все больше фотографий издевательств над иракскими заключенными распространяется по миру, многие пребывают одновременно в ярости и замешательстве от увиденного.
En febrero de 2010, furiosos ante las ventas de armas estadounidenses a Taiwán, un grupo de altos oficiales militares instaron al gobierno chino a deshacerse de los bonos del gobierno de Estados Unidos en represalia. В феврале 2010 года группа старших военных офицеров, разгневанная продажей американских вооружений Тайваню, призвала китайское правительство продать правительственные ценные бумаги США в качестве ответной меры.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!