Usage examples of "gobierna" in Spanish with translation to Russian

<>
Así que ¿cómo se gobierna todo esto? Так кто-же все-таки этим управляет?
El PDL ya no gobierna más. ЛДП больше не правит страной.
me imagino que es un tipo de fuerza electromagnética que de alguna manera gobierna el Parkinson y esta fuerza creativa que es tanto el artista que está en el momento actual como el abanico de tu vida entera. Полагаю, это электромагнитная сила, которая каким-то образом связана с болезнью Паркинсона и сила творчества, которая в том числе является и художником, который здесь и сейчас, неким образом направляют Вас.
Entonces, antes de que la campaña contra el terrorismo busque otras bases terroristas para destruir, debería eliminar el terror en un lugar en donde la propia ONU gobierna. Таким образом, перед тем как начинать новую антитеррористическую кампанию ведущие страны должны покончить с терроризмом на территории, подконтрольной ООН.
Ahora tiene que descifrar cómo se lo gobierna. Теперь ему надо разобраться, как управлять им.
WASHINGTON, DC - El régimen clerical de Irán gobierna siguiendo una sencilla fórmula: Иранский религиозный режим правит по простой формуле:
Dios, que gobierna el universo entero, ¿quiere mi pan?" Бог, который управляет все миром, хочет мой хлеб?"
El Partido Demócrata que gobierna en Tailandia inmediatamente calificó los comentarios de Chavalit de "traicioneros." Правящая в Таиланде Демократическая партия не замедлила назвать высказывания Чавалита "предательскими".
la primera gobierna la acción, la segunda influye en las mentalidades; первая управляет деятельностью, вторая менталитетом;
Sin embargo, a pesar de esta generosidad, un gobierno autoritario gobierna Etiopía con una impunidad casi total. Но несмотря на все это великодушие, авторитарное правительство правит Эфиопией фактически безнаказанно.
Fatah, que gobierna Cisjordania, no quiere saber nada con otro levantamiento palestino. Партия ФАТХ, управляющая Западным берегом, и слышать не желает об очередном палестинском восстании.
El Primer Ministro de la AP, Salam Fayad, como sus homólogos de Gaza, gobierna mediante decretos, mantiene inactivo el Parlamento y silencia a la oposición. Премьер-министр ПА Салам Файяд, как и его коллеги из Хамаса в секторе Газа, правит на основе чрезвычайных полномочий, держит парламент в бездействии и заглушает оппозицию.
Sin embargo, está decidido a transformar las vidas de aquéllos a quienes gobierna. Он намерен трансформировать жизнь тех, кем управляет.
Pero no incursionó en absoluto en el régimen que gobierna su tierra natal, y no pudo impedir la inexorable transformación del Tíbet en una provincia china. Но он не достиг прогресса в отношениях с режимом, правящим его родиной, и не смог предотвратить неумолимое превращение Тибета в китайскую провинцию.
Para comenzar, Fox debe escuchar a quienes gobierna con más atención que hasta ahora. Для начала Фокс должен внимательнее, чем прежде, прислушиваться к людям, которыми он управляет.
Algunos ven en Chávez a un innovador hombre de estado capaz de aprovechar un instante casi mágico -signado por el alto precio internacional del petróleo- para cambiar las reglas básicas del juego en la sociedad que gobierna. Некоторые люди видят в Чавесе передового государственного деятеля, который воспользовался практически волшебным моментом - неожиданной удачей, которая свалилась на Венесуэлу в результате сегодняшних безумно высоких цен на нефть - чтобы изменить правила игры в своей стране.
Gobierna mediante la administración presidencial y fuerzas de policía secreta sin ideología ni partido y que compiten entre sí. Он управляет посредством президентской администрации и конкурирующих друг с другом секретных органов без идеологии или партии.
El acuerdo, que instituyó una versión de la sharia en la región, a cambio del compromiso de que los militantes depusieran las armas, tuvo el beneplácito del Partido Nacional Awami (ANP), comparativamente liberal, que gobierna la Provincia de la Frontera del Noroeste (NWFP), donde se ubica Swat. Достигнутое соглашение привело к установлению в регионе определенной версии закона шариата в обмен на обязательство со стороны боевиков сложить оружие, и оно было одобрено относительно либеральной Национальной партией Авами (ANP), правящей в Северо-западной приграничной провинции (СЗПП), где расположен Сват.
La vida privada de un político se puede revelar si se cree que tendrá consecuencias sobre la forma en que se gobierna al país; Можно раскрывать частную жизнь политического деятеля, если предположительно она может иметь последствия для управления страной;
Tanto ciudadanos como países se vuelven "ingobernables" cuando se consideran instrumentos pasivos de las decisiones que toma una élite cerrada que gobierna transformándolos en una "masa" muda. Граждане и страны становятся одинаково неуправляемыми, когда они видят себя как пассивные инструменты решений, принятых закрытой элитой, которая управляет путем трансформации людей в немые "массы".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!