Ejemplos del uso de "ilham heydar oglu aliyev" en español
Al menos tres partidos de oposición -el "Mussavat" de Isa Gambar, el "Frente Nacional" de Ala Keremela y el Partido Democrático Social- han conservado el apoyo y la influencia política desde que Ilham sucedió a su difunto padre, Heydar Aliyev, en 2003.
По крайней мере, три оппозиционные партии - партия Изы Гамбар "Мусават", партия Ала Керемела "Национальный Фронт" и Социал-демократическая Партия - пользовались поддержкой и политическим влиянием с тех пор, как Илхам стал преемником своего недавно умершего отца - Гейдара Алиева - в 2003 г.
Tras llegar al poder en 1993, Heydar Aliyev puso fin a la guerra con Armenia por el enclave de Nagorno-Karabaj, consolidó la existencia de Azerbaiyán como Estado soberano y, con la prosperidad aportada por el sector del petróleo y del gas, logró una autoridad internacional en aumento para el país.
После прихода к власти в 1993 г. Гейдар Алиев остановил войну с Арменией из-за Нагорного Карабаха, обеспечил существование Азербайджана как суверенного государства и по мере процветания нефтегазового сектора наблюдал за ростом международного авторитета страны.
El partido gobernante de Azerbaiyán, Eni Azerbaijan, afronta desafíos por todos lados, pese al apoyo del Presidente Ilham Aliyev y su privilegiado acceso a los recursos estatales.
Правящая партия Азербайджана, Эни Азербайджан, столкнулась с проблемами со всех сторон, несмотря на поддержку президента Илхама Алиева и привилегированного доступа к государственным ресурсам.
Sin embargo, todo volvió a su cauce cuando el "querido padre", Heydar Aliyew, tomó el control de la situación.
Но стало лучше, когда "любимый отец" Гейдар Алиев встал у руля.
Éste se mantuvo en el poder hasta 2003, momento en el que cedió el testigo a su hijo Ilham.
Он был у власти до 2003 года, затем бразды правления принял его сын Ильхам.
De hecho, durante los últimos dos años, Ahmadinejad ha socavado repetidamente el Parlamento y despedido abruptamente a ministros vinculados a Jamenei, como el ministro de Relaciones Exteriores, Manouchehr Mottaki y el ministro de Inteligencia Heydar Moslehi.
В действительности, последние два года Ахмадинежад неоднократно подтачивал парламент, а также внезапно распустил министров, связанных с Хаменеи, таких как министр иностранных дел Манучехр Моттаки и министр разведки Гейдар Мослехи.
Hasta ahora, parece que Occidente apoyará a Ilham frente a la oposición.
Пока, кажется, что Запад поддержит Илхама в его борьбе с оппозицией.
Un "ensayo general" fracasó en octubre de 2003, cuando la oposición, incapaz de unirse en torno a un solo candidato para desafiar a Ilham en las elecciones presidenciales, declaró falsificados los resultados y pidió al pueblo que saliera a las calles.
"Генеральная репетиция" провалилась в октябре 2003 г., когда оппозиция, неспособная сплотиться вокруг одного кандидата для того, чтобы бросить вызов Илхаму на президентских выборах, объявила о том, что результаты были сфальсифицированы, и призвала людей выйти на улицы.
Si Occidente llega a la conclusión de que el gobierno se ha vuelto indigno de confianza, las imágenes televisivas de choques semanales de manifestantes con la policía de Bakú, la negativa de Ilham a celebrar debates por televisión y la confiscación de todos los objetos de color anaranjado en las tiendas resultarán muy útiles.
Если Запад решит, что правительство стало ненадежным, телевизионные кадры еженедельных столкновений демонстрантов с полицией Баку, отказ Илхама от участия в телевизионных дебатах и конфискация всех оранжевых объектов из магазинов очень пригодятся.
Pero puede que nada de eso importe en última instancia, si Occidente -y los Estados Unidos en particular- llega a la conclusión de que el régimen de Ilham no garantiza sus intereses e intenta manipular su imagen en los medios de comunicación mundiales en ese sentido.
Но, в конечном счете, это может не иметь никакого значения, если Запад - и в особенности, Соединенные Штаты - решат, что режим Илхама не отвечает их интересам и соответственно стремится использовать в собственных целях мировой медиаимидж.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad