Sentence examples of "impulso" in Spanish

<>
¿Qué país tiene impulso de crecimiento? Которая из стран обладает необходимым для экономического развития импульсом?
Incluso se podría hacer responsable de guiar el proceso a un grupo de comisarios de la UE que posean carteras relacionadas con el ámbito económico, dándole dirección e impulso. Группа комиссаров ЕС, относящихся к экономическому блоку, могла бы также нести ответственность за продвижение этого процесса вперед, предоставляя ему руководство и движущую силу.
Cada vez hay un impulso más fuerte. Толчок дан.
Detrás de todo eso había voluntad de evolución, un impulso por lograr la perfección a través de la experimentación. В основе этого лежало желание эволюционировать - движение к совершенству через эксперимент.
De ahí su impulso por creer en fuerzas ocultas. Отсюда их побуждение верить в невидимые силы.
Así que mantener impulso es bueno. Так что, импульс - это прекрасно.
Puede que haya llegado el momento para otro impulso tecnocrático: Вполне может быть, что настало время для другого технократического толчка:
Por lo tanto, un re-equilibrio normal de la "paridad de poder adquisitivo" debería darle un ligero impulso al alza. Таким образом, обычное восстановление равновесия для "выравнивания покупательской способности" должно обеспечить небольшое движение курса доллара вверх.
También pueden ver en el impulso de Europa hacia la integración económica un modelo para ellos mismos y un aliciente para intensificar la cooperación regional. Возможно, они также видят в стремлении Европы к экономической интеграции пример для своего региона и побуждающий мотив для укрепления регионального сотрудничества.
Ahora es tiempo de crear el impulso y producir resultados duraderos. Настало время придать импульс данной инициативе и получить устойчивые результаты.
Tal impulso podría desempeñar un papel muy importante para incentivar el crecimiento económico. Однако такой толчок мог бы послужить хорошим стимулом для быстрого экономического роста
De manera similar, un reciente best seller chino, Un estudio de los campesinos chinos, revela los enormes costos humanos del impulso modernizador de China. Более того, недавний китайский бестселлер - Обзор положения китайских крестьян - разоблачает огромные человеческие издержки, вызванные движением по пути модернизации.
Pero qué significa voluntario en una comunidad en la que cuando una niña es violada el primer impulso de los padres bastante a menudo es asesinarla por vergüenza. Но что такое "добровольно" в условиях такого общества, в котором, в случае изнасилования девушки, первое побуждение её отца, довольно часто, - это первое побуждение её отца, довольно часто, - это убить дочь, чтобы смыть позор.
Un impulso perpetuo que hace alejar las galaxias, unas de otras. Это постоянный импульс, который отталкивает галактики друг от друга.
Es nuestra mayor fuente de inspiración y el impulso de nuestros más grandes esfuerzos. Она - источник величайшего вдохновения и толчок к нашим величайшим деяниям.
El proceso democrático ha perdido su impulso, entre otras cosas porque la democratización parece conducir al surgimiento de movimientos políticos que resultan inaceptables para Occidente. Демократический процесс утратил свою ауру и тягу, не в последнюю очередь по причине того, что демократизация, кажется, ведет к возникновению тех политических движений, которые Запад считает неприемлемыми.
Ese impulso es el que movió a la Secretaria de Estado de los EE.UU., Hillary Clinton, a proclamar en enero de 2010 la "libertad de conexión" como el equivalente cibernético de las libertades de reunión o de expresión, que nos son más familiares. Этот механизм побудил госсекретаря США Хиллари Клинтон в январе 2010 года провозгласить "свободу на подключение к сети" как кибер-эквивалент более привычной свободы собраний и выражения мнений.
Esto no es fuerza física, se trata sólo de un impulso magnético. Мы увидим, что это не физическая сила, а магнитный импульс.
Desde los años 1990, tanto China como la India han recibido un enorme impulso de sus monedas subvaluadas. С 1990-х годов Китай и Индия получили огромный толчок от своих заниженных валютных курсов.
Al contrario, los testimonios históricos muestran que Alemania propugnó un impulso paralelo a la integración política y monetaria mucho antes de la caída del Telón de Acero. Наоборот, исторические данные показывают, что Германия выступала за параллельное движение к денежной и политической интеграции задолго до падения железного занавеса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.