Verwendungsbeispiele von "limitar" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Se pudo, en parte, limitar los daños. Это позволило частично ограничить негативные последствия.
Green y Galiana proponen limitar los precios a las emisiones de carbono a un impuesto bajo (digamos, $5 por tonelada) para financiar la investigación y desarrollo de energéticos. Грин и Галиана предлагают лимитирующее ценообразование на углерод с изначально низким налогом (скажем 5 долларов США за тонну), чтобы финансировать исследования и разработки.
No se puede limitar a la opinión pública. Вас не может ограничивать общественное мнение.
¿Será efectivamente posible limitar el desastre a Irak? Возможно ли ограничить катастрофу территорией самого Ирака?
Esas medidas buscan, claramente, limitar el voto hispano. Эти меры, очевидно, нацелены на то, чтобы ограничить голосование выходцев из Латинской Америки.
Para limitar ese aumento el euro debe subir. Чтобы ограничить этот рост, евро должен увеличиваться.
En tercer lugar, se debe limitar también la especulación financiera. В-третьих, нужно также ограничить финансовые спекуляции.
El organismo recomienda, igualmente, limitar el consumo de carnes rojas. Ассоциация также рекомендует ограничить потребление красного мяса.
Quería limitar la expresión musical a los sonidos que inspiraban armonía y orden. Он хотел ограничить музыкальное выражение звуками, которые способствовали гармонии и порядку.
Para limitar su riesgo es esencial mantener con China las relaciones más transparentes posibles. Для того чтобы ограничить риск, очень важно сохранить отношения с Китаем как можно более прозрачными.
Y para eso lo que tenemos que hacer es limitar el acceso a cierta información. И то, что мы должны сделать - это ограничить доступ к определенной информации.
El objetivo debería ser limitar lo que estos gobiernos pueden alcanzar en el corto plazo; Цель должна заключаться в том, чтобы ограничить то, что они могут сделать в краткосрочной перспективе;
Los Papas medievales practicaron esto al limitar las guerras permisibles a ciertas épocas del año. Средневековые Папы пользовались этой мудростью, когда они ограничивали допустимые войны в определенное время года.
la creciente tendencia a limitar la libre circulación de la gente, a "atrincherar" al mundo rico. растущая тенденция ограничить свободное передвижение людей, "огородить" богатые страны мира.
Sin embargo, seguimos creyendo que se puede limitar la cohesión social a la de la nación. Однако мы по-прежнему верим в то, что социальное единство может быть ограничено одним народом.
Pero también debemos limitar las actividades humanas que contribuyen al calentamiento de la atmósfera o exacerban sus efectos. Но мы должны также и ограничить те виды человеческой деятельности, которые вносят вклад в повышение температуры атмосферы.
Naturalmente, la lógica en la que se basan los llamamientos para limitar nuestras libertades tiene un atractivo simplista: Конечно, логика, стоящая за призывами ограничить наши свободы, имеет упрощенческую привлекательность:
Es deseable limitar el apalancamiento, pero no al punto de aumentar el costo del capital y la inversión. Желательно ограничивать леверидж, но не до такой степени, чтобы увеличить стоимость капитала и инвестиций.
A su juicio, la pena capital sirve al menos para limitar las inclinaciones homicidas de los seres humanos. С их точки зрения высшая мера наказания служит, по крайней мере, для того, чтобы ограничить склонность людей к мыслям об убийстве.
Es hora de que los estados se sienten a discutir la manera de limitar esta amenaza a la paz mundial. Настало время для государств серьёзно обсудить, как можно ограничить данную угрозу для мира во всем мире.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!