Exemplos de uso de "llegue" em espanhol

<>
Llegue a casa y le dije a mi esposa: Я пришел домой и сказал жене:
Toma unos 8 minutos completos para que nos llegue su radiación. Солнечное излучение достигает нашей планеты только через восемь минут.
Estoy esperando a que llegue un amigo. Я ожидаю прибытия моего друга.
¿Estará lista la economía cuando llegue ese momento? Будет ли экономика готова, когда наступит это время?
La Organización Internacional del Trabajo calcula, por ejemplo, que en Alemania un inmigrante que llegue con una edad de 30 años realizará una aportación neta (ingresos menos gastos) de 150.000 euros a los presupuestos públicos de media durante toda su vida. По оценке Всемирной организации труда, например, в Германии иммигрант, приехав в возрасте 30 лет, за свою жизнь принесет государственному бюджету чистую прибыль (доходы минус расходы) в среднем 150 000 евро.
No digo que no llegue en absoluto. Я не говорю, что она не доходит совсем.
Cuando llegue el momento de revisar las políticas internacionales sobre el calentamiento global, dos cosas tendrían que suceder. Когда настанет время пересмотреть международную политику по глобальному потеплению, должны произойти две вещи.
Y así llegue a los resultados de pruebas de laboratorio. Я подошёл вот к чему, лабораторный анализ крови.
¡Que Dios le permita a usted que llegue a la ancianidad! Дай Вам Бог дожить до глубокой старости!
No me imagino que llegue a ocurrir nunca. Я не могу даже предположить, что это когда-либо случится.
Yo lo único que quiero es que llegue ese día. Единственное, чего я хочу - чтобы пришёл этот день.
Incluso antes de que la pelota llegue, el niño ya está mirando allí. Ещё до того, как шарик достигнет места, ребёнок уже смотрит туда.
Por supuesto, cuando Obama llegue a Beijing, deberá continuar fortaleciendo la cooperación con China. Конечно, когда Обама прибудет в Пекин, он должен продолжать укреплять сотрудничество с Китаем.
saben que, cuando llegue el próximo desplome, el contribuyente no tendrá otra opción que volver a rescatarlos. Они знают, что когда наступит очередной крах, налогоплательщику не останется выбора, как снова выручать их из беды.
La educación sanitaria a través de los medios públicos, que llegue a zonas distantes del país, es una prioridad urgente, que sin embargo ha sido absolutamente ignorada en favor de prioridades comerciales. Необходимо, чтобы основы медицинских знаний передавались через средства массовой информации, доходя до отдаленных частей страны, что до сих пор игнорировалось в пользу коммерческих приоритетов.
Es posible que el gobierno de algún miembro de la UME llegue a estar cerca de la insolvencia o la falta de liquidez. Есть вероятность, что некоторые правительства ЕВС вплотную подойдут к банкротству или отсутствию ликвидности.
Pero independientemente de esa edad, estoy afirmando que la primera persona que llegue a 1,000 años dependiendo por supuesto, de las catástrofes globales. Но, независимо от этого возраста, я утверждаю, что тот, кто первый доживёт до возраста в 1000 лет - если не считать, конечно, катастроф планетарного масштаба -
La débil situación fiscal va a limitar severamente a cualquier administración que llegue al poder. Слабая финансово-денежная позиция станет серьёзной помехой, какое бы правительство не пришло к власти.
Se esperaba que el ratio Deuda/PIB llegue a un máximo del 150%; Соотношение долга/ВВП, как ожидалось, достигнет своего пика в 150%;
Con ingenuidad aguantamos la respiración esperando el feliz momento en que llegue otra porción de ayuda extranjera. Мы, затаив дыхание, наивно ждем счастливого момента, когда прибудет следующая порция иностранной помощи.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.