Exemples d'utilisation de "maldad" en espagnol

<>
Traductions: tous13 autres traductions13
No hay maldad, sólo pulsa un botón. Недоброжелательства нет, они просто нажимают на кнопку.
Ahora, los terroristas son los amos de la maldad. Сегодня признанные ангелы смерти - террористы.
¿De veras podemos comparar el grado de maldad de esos dos hombres? Можем ли мы действительно сравнивать степень зла этих двух людей?
cada vez que se paga, puede que se colabore con la maldad política. Можно даже сказать, что вы сотрудничаете с политическим злом.
"Parecía como si por primera vez hubiese descubierto que había maldad en el mundo". "Он выглядел так, как будто в первый раз узнал, что в мире есть зло".
Quiero decir, así como salen cosas buenas de este ambiente, también sale mucha maldad. Несмотря на много хорошего, что есть в сайте, есть также и плохие вещи.
"Lo que me revela es que no podemos dejar que esa clase de maldad eche raíces. "Это говорит мне о том, что мы не можем позволить этому злу пустить корни.
Sin embargo, me temo que algo más que estupidez (aunque menos que simple maldad) está en juego aquí. Но я боюсь, что здесь действует нечто большее, чем глупость (хотя меньшее, чем простое зло).
Consideraron que las democracias occidentales eran débiles -sin la voluntad o capacidad de responder a su maldad extrema. Они считали, что западные демократии - слабые и не смогут или не захотят ответить на их злобный экстремизм.
No obstante, a pesar de la injusticia y la maldad generalizada, también encontramos una gran resistencia y optimismo. Но, несмотря на широко распространенную безнравственность и несправедливость, мы также нашли замечательную гибкость и оптимизм.
En este sentido, Alemania, después de haber sofocado la maldad del nacionalismo agresivo, queda como el país más "europeo" de Europa. В этом смысле Германия, подавившая свой агрессивный национализм, является самой "европейской" страной в Европе.
la maldad humana (en el caso actual, el materialismo desenfrenado) desata una secuencia desastrosa, que tal vez ya no se pueda evitar a tiempo. человеческие пороки (в сегодняшнем случае безудержный материализм) приведет к катастрофическим последствиям, которые уже возможно слишком поздно предотвратить.
Sin embargo, las encrucijadas de la historia nunca se han caracterizado por presentar opciones fáciles, y a menudo los errores humanos dan forma a los resultados más que la maldad humana. Но исторические поворотные моменты никогда не характеризовались легким выбором, и человеческие ошибки формировали исход чаще, чем человеческая безнравственность.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !