Ejemplos del uso de "nos hemos adentellado" en español

<>
Nos hemos centrado en EE.UU., en estudiantes afro, aborigenes y latinos de EE.UU. В США мы сфокусировались на афро-американских студентах, также как и на коренных индейцах и латиноамериканцах.
Y para los que nos hemos resignado ante el gobierno, es hora de que nos preguntemos qué mundo queremos dejarle a nuestros hijos. Для тех, кто поставил крест на правительстве, пришло время задаться вопросом о том, какой мир мы хотим оставить нашим детям.
Nos hemos librado del sistema de castas. Мы покончили с классовым обществом.
Y nos hemos dado a la tarea de hacer eso. И мы принялись за работу.
Incluso históricamente siempre nos hemos asumido como víctimas de alguien o de algo. Испокон веков мы вели себя как жертвы чего-либо или кого-либо.
Nos hemos centrado en el peor de los casos. Мы сосредоточились на худшем сценарии развития событий.
Y por que, especialmente como estadounidenses, nos hemos convertido en una nacion que busca la seguridad por sobre todo lo demas? И почему мы, американцы в особенности, становимся нацией, превыше всего стремящейся к безопасности?
Y nos hemos convertido en víctimas de un sistema que nos distrae. И мы стали жертвами системы, которая рассеивает наше внимание.
El lenguaje es un parásito al que nos hemos adaptado, no es algo que estuviera ahí originalmente en nuestros genes, según esta visión. Язык - паразит, к которому мы уже приспособились, не то, что изначально было связано с генами, как думают.
Por lo tanto en alguna parte del camino, nos hemos dejado unos buenos 12 años. Поэтому где-то по пути мы теряем примерно 12 законных лет жизни.
Y nos hemos movido hacia la gran escala y el muy alto control. Мы продвинулись к крупномасштабному и высокоэффективному хозяйству.
Durante los 10 años de realizar este trabajo, nos hemos sorprendido mucho. За 10 лет, пока мы делали эту работу, мы смогли удивить самих себя.
Bueno, si vamos a acelerar el progreso e ir aún más rápido en los Objetivos de Desarrollo del Milenio que nos hemos fijado mundialmente, tenemos que aprender de los innovadores, y esos innovadores vienen de todos los sectores. Ну, если мы собираемся ускорить прогресс и идти даже быстрее навстречу целям ООН в области развития на рубеже нового тысячелетия, нам нужно учиться у новаторов, а новаторы есть в каждом секторе.
Pero ya sabes, nos hemos obsesionado con esta narración lineal. Но мы слишком одержимы таким линейным развитием.
Nos hemos vuelto adictos a sus certezas, a su aplomo, a su carácter resuelto, y en el proceso, hemos cedido nuestra responsabilidad, reemplazado nuestro intelecto y nuestra inteligencia por esos supuestos consejos sabios. Мы привыкли к их уверенности, убедительности, их определенности в то же время уступили ответственность, заменив собственный интеллект и знания на их, предположительно верную, точку зрения.
Así que, ¿nos hemos convertido todos en monos con un solo ojo, dos ojos en lugar de uno? Разве мы все стали одноглазыми или двуглазыми, а не одноглазыми, обезьянами?
Y por demasiado tiempo, nos hemos subestimado a nosotras mismas y hemos sido menospreciadas por otros. В течение долгого времени мы недооценивали себя, и были недооценены другими.
Nos hemos gastado 10 mil millones de dólares en hacer el censo. Мы тратим 10 миллиардов долларов на перепись.
Nos hemos vuelto muy dependientes de Internet, de cosas básicas como la electricidad, obviamente, y del funcionamiento de las computadoras. Мы впали в сильную зависимость от Интернета, от основополагающих вещей, вроде электричества, и, очевидно, от работы компьютеров.
Y nos hemos preguntado, ¿cuál es la idea científica unificadora aquí? А нам захотелось понять, какая тут всеобъемлющая научная идея?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.